[歌詞] 南條愛乃 五單 「ゼロイチキセキ」

看板LoveLive_Sip作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間8年前 (2016/05/22 01:38), 8年前編輯推噓33(3301)
留言34則, 34人參與, 最新討論串1/1
大家好~ 這裡是南條愛乃的第五張單曲~主打歌同時也是「ネトゲの嫁は女の子じゃないと思った? 」的ED曲。欣賞PV中南條桑可愛模樣的同時也別忘了聽聽下禮拜的 真.Jolmedia 南條さん 、ラジオする!,了解南條桑對新歌的看法唷~ 完整歌曲http://www.bilibili.com/video/av4707770/ PVhttp://www.bilibili.com/video/av4722954/ 翻譯、歌詞有錯漏歡迎提出~ ============================================================================== ゼロイチキセキ 作詞:南條愛乃 作曲:橋本由香利 編曲:橋本由香利 君との冒険は いつだって私に 和你攜手歷經的冒險 新しい景色を 教えてくれるね 總是能教我看見 嶄新的風景呢 踏みしめた大地や 吹き抜けていく風に 踏步啟程的鬆軟大地上 吹拂而過的清冽風兒中 触れることは 叶わない この場所で 置身就連伸手觸碰 都無能為力的虛擬世界 だった一つ 確かに触れられたの 唯有一個 確實感受在手中的事物 君と過ごした時間の中 隠されてる 心の暖かさ 便是和你一同度過的時光中 隱藏著的心之暖意 ゼロとイチのセカイで 感じた優しさと 由零和一虛構而成的世界裡 品嘗到的溫柔 胸に響いた ぬくもり 本物でしょう? 與響徹於胸膛深處的溫熱 該是真實的吧? 伝えたい言葉が増えてく 思いは距離さえ越えて 渴望傳達的言語堆積膨脹 思念將跨越千萬里隔閡 いつか君のもとへ 總有一天到達你身邊 本当の私の “本当”はなんだろう? 真實自己的樣貌 「真實」的定義究竟為何? カラダがジャマをする そんな時もあるね 此副身軀既多餘又礙事 有時也不禁如此想 大きくなるたびに 遠く感じはじめてた 每當看著你成長茁壯 總覺得又離我遙遠了些 ありのままのわたしでいられる場所 在那我能夠坦率而活的世界 注視著你 たとえばもし君に出会えなければ 倘若我的一生中 未曾與你邂逅 こんな単純な 笑い方や 泣き方さえ 恐怕連如何單純地大笑 如何由衷地哭泣 忘れてしまったかも 都遺忘得一乾二淨 立場や見た目じゃない 將所謂立場或外表拋諸腦後 私が私である大切さを教えてくれたあの日 活出真正原本的我才最重要 當你這般告訴我的那天 少しだけ自信が持ってたの 即使只有一點點 我也終於能拾起自信 触れられないほど遠い だけど君のそばで 儘管現實中彼此之間遙遠難及 一顆心卻早已貼近你 届けたい気持ち 大切に紡いでいく 渴望傳達的種種心情 無比珍視地交織成言語 ああ見えない 画面の向う側 啊啊 雖然無法親眼確認 畫面另一端的你 君の鼓動 感じているよ 激昂的心跳聲 卻真切地傳來了唷 ゼロとイチのセカイで 感じた優しさと 由零和一虛構而成的世界裡 品嘗到的溫柔 胸に響いた ぬくもり 本物でしょう? 與響徹於胸膛深處的溫熱 該是真實的吧? 伝えたい言葉が増えてく 思いは距離さえ越えて 渴望傳達的言語堆積膨脹 思念將跨越千萬里隔閡 いつか君のもとへ 總有一天到達你身邊 ------------------------------------------------------------------------------ Simple feelings 作詞:南條愛乃 作/編曲:黒須克彦 編曲補:長田直之 春の風が通りすぎて ひとり立ちつくす街に 春風吹襲而過 獨自佇立的街道上 あたたかい陽射しのエール 灑落的和煦日光聲聲喚 花びら散る 桜の木も 鮮やかな緑まとって 花瓣飄落之際 櫻花樹也換上鮮翠綠裝 凛と強く 次の季節むかう 凜然屹立著 準備迎接嶄新季節 “諦めない” そんな綺麗な ことじゃなくても 堅貞而永不言棄 或許稱不上如此亮麗之物 もっと単純だった 一顆心卻更顯單純動人 みんなといる あの時間が ただただ無性に大好きて 和大家共度的 那段歲月 只是順著心意 由衷地深愛著 過ぎ去る時の早さを忘れた 連時光如何飛逝都忘卻 笑い合った 喧嘩もした そのすべてが 本気だった 曾一齊笑開懷 也曾爭執不休 每一次交會 全部是我的真心 こんな気持ち 他にないよ 宝物だよ 這份感情 毫無疑問 正是一輩子的寶物唷 強くなった きっと わたし泣き顏をみせたあの日 我呀想必蛻變堅強了呢 向你展示淚水容顏的那一天 今では…笑い話 如今已成彼此談話中的趣事 弱音を吐くよりも先に できることを 探していた 與其吐露洩氣話 總是優先找尋自己能辦到的事 君の瞳 いつも眩しかった 記憶中你的雙眸 始終絢爛生輝 過去に戻り 教えたいよ 多想回到當時 告訴你 全力の笑顔はもうすぐ だよって 燦爛的笑容已經離我們不遠唷 素直じゃない 熱いハート 受け止めてくれた あの時 當妳收下我這份 總是難以坦率 卻又熾熱跳動的心之時 迴り出した歯車は運命 命運齒輪便開始轉動 みんなと夢見た季節を ただがむしゃらに追いかけた 和大家並肩望見夢想的季節 只是一步步 從不停歇地追尋著 このあつさは 忘れないよ 何年先も 這份熱度 決不會忘懷 無論多少年頭 Ah simple feelingsでも 言葉にできない感情 啊啊 懷抱再簡單又不過 卻難以道清的種種情感 こんな日々もまた いくつも重ねて いつの日が みんな 大人になるのかな 這樣的日子 逐漸堆疊累積 會不會終有一天 我們就長大成人了呢 みんなといる あの時間が ただただ無性に 大好きて 和大家共度的 那段歲月 只是順著心意 由衷地深愛著 過ぎ去る時の早さを忘れた 連時光如何飛逝都忘卻 笑い合った 喧嘩もした そのすべてが 本気だった 曾一齊笑開懷 也曾爭執不休 每一次交會 全部是我的真心 ぶつかりあう 不器用な青春 彼此碰撞激發光芒 笨拙的青春篇章 きっといつかまた会えた時 伝えたいな ありがとうと 等到妳我再會之時 絕對要說出口 「謝謝妳」 駆け抜けたね 痛いくらいに真剣だった 愛すべき日々 我們努力奔跑過了呢 在那些曾經最認真對待 值得一生珍愛的日子裡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.47.73 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1463852326.A.2E4.html ※ 編輯: jmljmldd (27.105.47.73), 05/22/2016 01:42:54

05/22 01:43, , 1F
推南醬
05/22 01:43, 1F

05/22 01:45, , 2F
推翻譯 c/w曲QQ
05/22 01:45, 2F

05/22 01:52, , 3F
我可以認為c/w曲是寫給繪里的嗎QQ
05/22 01:52, 3F
儘管歌詞很感人 但還是先等到南醬自己出來解釋再下定論會比較好唷~

05/22 02:11, , 4F
05/22 02:11, 4F

05/22 02:29, , 5F
推翻譯
05/22 02:29, 5F

05/22 02:33, , 6F
感謝翻譯,等下禮拜的廣播
05/22 02:33, 6F

05/22 03:18, , 7F
推 感謝翻譯
05/22 03:18, 7F

05/22 03:45, , 8F
推,C/W 曲真是..感謝翻譯!
05/22 03:45, 8F

05/22 07:03, , 9F
C/W曲 GJ 剩下是她自己吧XD
05/22 07:03, 9F

05/22 07:51, , 10F
05/22 07:51, 10F

05/22 08:29, , 11F
好可愛
05/22 08:29, 11F

05/22 09:40, , 12F
開始啦啊啊啊啊啊
05/22 09:40, 12F

05/22 10:29, , 13F
推翻譯
05/22 10:29, 13F

05/22 10:34, , 14F
05/22 10:34, 14F

05/22 10:34, , 15F
05/22 10:34, 15F

05/22 11:10, , 16F
05/22 11:10, 16F

05/22 11:39, , 17F
感謝翻譯 兩首歌都超好聽而且歌詞超棒der~
05/22 11:39, 17F

05/22 15:22, , 18F
推!! 好可愛的PV!!
05/22 15:22, 18F

05/22 16:27, , 19F
超爆炸可愛
05/22 16:27, 19F

05/22 16:35, , 20F
推推
05/22 16:35, 20F

05/22 16:56, , 21F
啊啊啊怎麼會有人這麼可愛啊啊啊啊啊
05/22 16:56, 21F

05/22 17:15, , 22F
南醬超可愛的啦~~~ C/W曲也超棒QAQ
05/22 17:15, 22F

05/22 17:47, , 23F
感謝歌詞翻譯
05/22 17:47, 23F

05/22 18:28, , 24F
推 超可愛啊啊啊
05/22 18:28, 24F

05/22 21:10, , 25F
淚推南醬,妳這小孩太虐心了~
05/22 21:10, 25F

05/23 10:42, , 26F
推宅南 玩貓那段好萌
05/23 10:42, 26F

05/23 11:10, , 27F
推南醬!!感謝翻譯~~~
05/23 11:10, 27F
南條對於曲風與歌詞的解釋:(真・ジョルメディア 南條さん、ラジオする!(28)) 因為ゼロイチキセキ並非慢板情歌、而是快節奏的歌曲 所以拜託作曲者在做c/w的時候稍 微加進些搖滾的要素 關於Simple feelings的歌詞主題,因為單曲是在5月25日發售,屆時會有學生和社會人邁 向新的生活,想著當那些人回憶起自己的學生時期時會有什麼樣的想法來寫下歌詞 在撰寫歌詞的時候,剛好是甫進入4月的時候,搭乘計程車途經不知名的一間學校的時候 ,那時櫻花正開著、天氣也是萬里無雲地晴朗,想著這可以做為歌詞的主題、想像力便無 遠弗屆地展開 歌詞中蘊含著隱藏著的含意,我想「懂的人聽了就會理解吧」。和長久以來一直飾演的某 位角色暫時分別,看著那位女孩子,想像從那孩子的視角來看,學校生活會是什麼模樣, 同時也摻入了陪伴她許久的我的觀察角度,嘗試著寫下了這首歌的歌詞。希望大家都能邊 閱讀歌詞邊聽著完整版的歌曲呢 ※ 編輯: jmljmldd (59.127.6.243), 05/25/2016 12:04:33

05/25 12:20, , 28F
解釋推推OAQ
05/25 12:20, 28F

05/25 12:36, , 29F
推解釋QQ
05/25 12:36, 29F

05/25 12:47, , 30F
謝謝翻譯 最近彩蛋都好催淚QQ
05/25 12:47, 30F

05/25 13:58, , 31F
推解釋QAQ
05/25 13:58, 31F

05/25 14:30, , 32F
推解釋QQ
05/25 14:30, 32F

05/25 17:27, , 33F
推QQ
05/25 17:27, 33F

05/26 02:18, , 34F
推翻譯QQ
05/26 02:18, 34F
文章代碼(AID): #1NG9qcBa (LoveLive_Sip)