[南條] 7月25日。 (增)
*文長、文長、文長。
*文末加了一點個人心得。
從官網放出新專輯東京1/3650的收錄曲發表那天開始
就時常猜測7月25日到底是什麼日子ꄠ有什麼特別含意?
是10年前來到東京的那一天嗎?做為聲優出道的那一天?
還是是第一次領薪水的日子呢?
在專輯發售後聽著歌想著,這是首對未來給予祝福的歌曲呢
但還真是真不知道是什麼,甚至去挖了Blog了也還是猜不出
之前南醬說了真的很多人問她是什麼呢
不過她希望各位先聽,之後會在Jolmedia說出來的
twitter
南條愛乃: 在今天配信的jolmedia中會說到關於7月25日的故事話題
那也請多關照了。
上午10:30 - 2015年7月29日
嗯就是今天了
是個難過的故事,雖是如此還是想讓更多人知道呢
所以我不要臉的來發文了
以下內容
長,沉重,小心淚腺...
以第一人稱的敘述,盡力的把這段故事給repo了出來
--
其實
7月25日的前一天7月24日,是我的愛犬過世的日子。
那幾天的雨真的好大,一直下個不停...
在那一天的前兩天,我回了一趟老家,去看了我家的狗。(22日)
但是呢,牠的腳傷的真的很嚴重。
是嚴重到就算想要帶牠去散步,也要抱著牠才能去到的情況。
然後我是有哮喘的,很久沒回老家竟然碰上哮喘發作。
所以雖然我很想帶我家的狗去散步,但是我也辛苦,狗也很重
所以我不能帶牠到達想帶去的地方。
然後我們就在散步的路途中坐下來,一人一狗的坐在草地上
“只能帶你到這裏啊,對不起啊”
兩天後,
愛犬真的太痛,每晚也都哭
父母就問,可以讓牠安樂死嗎?
我就說等一下啦!再等多一下,我就能回來了!那時就想一起目送牠走。
但是,父母說,每晚聽牠好痛的嚎叫也好痛苦。便決定了要安樂死。
又說,現在不決定做的話,決心又會動搖了。
看顧狗的人也不是我,如果那是父母的決意的話。
我也只能說,我...我..知..道了......
那剛好是要開始工作前的對話。
然後我回家洗澡時,一直用水淋頭,但心想果然是!等多我兩天就可以回去了!!等我啊!
衝了出去,想去信息給父母時,就先收到父親的信息。
"已經去世了。"
然後我就一下子大嚎哭了出來。
那天其實還有要錄角色歌的工作,還要是很愉快的歌,然後就感覺,這心情到底是怎樣?
那天我想是我全家也哭了的一天。 (24日)
然後那之後的一天,我又有從早上就要開始收錄的工作。
但那天是狗的火葬的日子。(25日)
.......
至少,我希望,那持續了好幾天的大豪雨能夠停止...要是放晴就好了。
結果那天真的放晴了。
不過不是真的大晴天,還留有烏雲的,但正是因為有如此的晴天,感覺烏雲也吸了陽光,還
反射了的感覺。
真是很漂亮的一天。
所以在這樣漂亮的一天火葬,送別牠。
雖然我不能去。但至少送走牠的那天是這樣的一天。
真是太好了。
這天真的對我來說很深刻。(指7月25日)
這並不是盡有悲傷的歌,也有愉快的感覺。
總有一天,人都要死,希望牠會在那裏等我。
這是一首如此重要,又如此爽朗的一首歌。
雖然是傷心的事,但是是正面的心情。
--
在剛聽完廣播的那時候
我一直想著為什麼我沒有印象她有這麼愛狗
只知道她老家有狗,然後她好喜歡貓
狗狗的照片也似乎沒有的樣子
想了一想她真的很少提起,頂多說了一兩句就止
原來
是珍視到放在心裡的愛呢。
--
http://imgur.com/gDZ61f4.jpg
25日的天空
東京難得的放晴了。
因為工作的關係直到晚上都一直待在室內,只能從窗戶遙望外面。
因為天空蠻漂亮,就嘗試著拍了照片,但總是拍不出想要的效果呢..。
刮著風,雲飄的很快。
yoshino - 2009年07月26日
BGM
https://goo.gl/EnXP7g
建議戴起耳機聆聽
然後用著破日文去試著翻譯了
7月25日
作詞:南條愛乃
作曲:戸田章世
ずっと続いてた 昨日の雨が上がり
昨日連綿的雨終於停了
光が降りそそいだ とても優しい日
陽光倏然灑落 真是格外溫和的一天
潤んだ雲に 光が反射してる
透著濕潤的雲層 陽光反射映照著
見上げた頬に風がそっと 吹き抜ける
在仰望的臉頰上 微風輕拂而過
どこかで喜ぶ君の事 瞼に浮かべてる
在哪裡嬉耍的你的身影 浮現眼前
きっと僕も この空を忘れない
我也一定不會忘記這片天空
晴れて良かった 君の門出に
放晴了真好 就像是對你的新開始
ありったけの祝福を
獻上了一切的祝福
笑顏みせるくらいしか 僕には出來ないけど
雖然我除了展現笑容 什麼都做不到
せめて君の足取りが ふわり軽くなるように
至少希望你的腳步 能變得更加輕盈
祈ったんだ 今日の日が
我如此祈禱著 今天這一天
何よりも 綺麗であるように
能夠成為 最美好的一天
出會った日から いろんな事があった
自相遇的那天起 發生了很多事呢
怒ったり泣いたときも いつも君がいた
不論是生氣還是哭泣的時候你總陪伴在身旁
笑ったような 顏で見上げてるから
你對我露出彷彿笑容似的表情
つられて笑う僕の顏は くしゃくしゃで
感染笑意的我表情也變得可笑
どんどん大きくなっていく 一瞬一瞬に
你逐漸成長的每一幅光景
數えきれない 喜びをもらったよ
帶給了我細數不盡的喜悅
散歩道を一緒に歩いた そんな當たり前の事も
在散步道一起走著 那樣理所當然的事
ぜんぶぜんぶ思い出に… 覚えていたいんだよ
全部全部的回憶...我想要去記住
いつか景色変わっても 君に觸れた感觸は
就算哪天風景不同了 撫摸你的那觸感
忘れないよ いつまでも
我永遠也不會忘記
本當に 今までありがとう
一直以來 真的很感謝你
白くのびる道が 空に溶け込むまで
純白蔓延的道路直至與天空相溶漸成一體
涙は見せないよ
不會讓你看見淚水
だって 笑顏でおくりたいよ
因為 想要為你送上笑容
晴れて良かった 君の門出に
放晴了真好 就像是對你的新開始
ありったけの祝福を
獻上了一切的祝福
笑顏みせるくらいしか 僕には出來ないけど
雖然我除了展現微笑 什麼都做不到
せめて君の足取りが ふわり軽くなるように
至少希望你的腳步 能變得更加輕盈
祈ったんだ 今日の日が
我如此祈禱著 今天這一天
何よりも 綺麗であるように
能成為 最美好的一天
本當に
たくさんありがとう
真的對你 感激不盡
--
謝謝妳
願意用這樣子的態度跟我們分享這樣子的事情
也謝謝看完的你。
--
原本不想多去說些什麼
想讓看文的各位自己 去直接地感受她想傳達的心情的
但看了各位的推文有些感觸
想了想果然還是想分享一下自己的心得呢
心情其實也還沒完全平復...就讓我發一下廚 然後就收拾起來吧~
在故事上我沒有特別的去順些什麼 幾乎她講什麼我就打什麼
她就是這樣去敘述一個事情而已...用著不到太激動但是是認真的語氣說著
明明是個很難過的事情可她也是這樣子說了 也許也是已經比較釋懷了吧
起初在一開始聽歌最有印象的句子是"我不會忘了這片天空。"
當知道歌曲背後是給逝去的愛犬 其實是這麼貼近心內的心事的時候
重新在看歌詞 當然就已經淚崩...是這麼溫柔的去祝福和感謝牠...
在譯詞的時候 不管是repo還是歌詞
真的好幾度都必須先停下來....擦淚一下 南醬真的太溫柔了
而Blog的照片就是25日 那天狗狗火葬的天空模樣
仔細一看真的如她敘述的一樣呢...是很漂亮的天空啊
前後比照一下會發現 南醬將 放晴了真好 和對天空的描述都放近了歌詞
我覺得這部分也很有意義 所以也一起整理了上來
笑ったような 顏で見上げてるから
你對我露出彷彿笑容似的表情
つられて笑う僕の顏は くしゃくしゃで
感染笑意的我表情也變得可笑
我其實覺得翻譯這事是主觀的吧 這兩句看起來是有點怪的吧
くしゃくしゃで想了好久...去想像了畫面 試著揣摩我心中的她
覺得 應該會是噗嗤一聲然後笑出聲音來的那種
還有想到她被那個背景音逗到笑得不成樣子的模樣ww啊不知道有沒有人懂XD
散歩道を一緒に歩いた そんな當たり前の事も
在散步道一起走著 那樣理所當然的事
ぜんぶぜんぶ思い出に… 覚えていたいんだよ
全部全部的回憶...我想要去記住
個人被上兩句和這兩句戳到不行...覺得殺傷力好大
循環播放著 只要聽到了這四句就覺得心疼了一下 一直被惹哭啊QQ
自己剛好是家裡沒養貓狗過的人
我都有感成這樣了也有養寵物的人一定...更有感覺吧
就像她說的一樣吧
是難過的事情 但是正面的心情
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.118.161
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1438190828.A.642.html
推
07/30 01:27, , 1F
07/30 01:27, 1F
推
07/30 01:29, , 2F
07/30 01:29, 2F
推
07/30 01:30, , 3F
07/30 01:30, 3F
推
07/30 01:30, , 4F
07/30 01:30, 4F
推
07/30 01:30, , 5F
07/30 01:30, 5F
推
07/30 01:31, , 6F
07/30 01:31, 6F
影片被秒砍了 改傳Google了
※ 編輯: Yuzuki327 (59.125.118.161), 07/30/2015 01:37:40
推
07/30 01:35, , 7F
07/30 01:35, 7F
推
07/30 01:37, , 8F
07/30 01:37, 8F
推
07/30 01:38, , 9F
07/30 01:38, 9F
推
07/30 01:50, , 10F
07/30 01:50, 10F
→
07/30 01:52, , 11F
07/30 01:52, 11F
推
07/30 01:53, , 12F
07/30 01:53, 12F
推
07/30 01:56, , 13F
07/30 01:56, 13F
→
07/30 01:56, , 14F
07/30 01:56, 14F
雅心是說花園生放有來信說狗狗學會裝死的那裏吧
南醬說著:嗯我家的狗也會裝死哦 雖然牠已經死了
然後就沒多提什麼了...我想應該就是了~
推
07/30 01:57, , 15F
07/30 01:57, 15F
推
07/30 01:57, , 16F
07/30 01:57, 16F
推
07/30 01:59, , 17F
07/30 01:59, 17F
推
07/30 02:07, , 18F
07/30 02:07, 18F
推
07/30 02:09, , 19F
07/30 02:09, 19F
推
07/30 02:14, , 20F
07/30 02:14, 20F
推
07/30 02:16, , 21F
07/30 02:16, 21F
推
07/30 02:18, , 22F
07/30 02:18, 22F
推
07/30 02:50, , 23F
07/30 02:50, 23F
推
07/30 03:05, , 24F
07/30 03:05, 24F
推
07/30 03:24, , 25F
07/30 03:24, 25F
推
07/30 04:29, , 26F
07/30 04:29, 26F
推
07/30 04:41, , 27F
07/30 04:41, 27F
推
07/30 04:47, , 28F
07/30 04:47, 28F
推
07/30 06:19, , 29F
07/30 06:19, 29F
→
07/30 06:19, , 30F
07/30 06:19, 30F
→
07/30 06:19, , 31F
07/30 06:19, 31F
→
07/30 06:19, , 32F
07/30 06:19, 32F
→
07/30 06:19, , 33F
07/30 06:19, 33F
→
07/30 06:23, , 34F
07/30 06:23, 34F
→
07/30 06:23, , 35F
07/30 06:23, 35F
→
07/30 06:23, , 36F
07/30 06:23, 36F
→
07/30 06:23, , 37F
07/30 06:23, 37F
推
07/30 06:25, , 38F
07/30 06:25, 38F
牠一定在那裏過得很好 吃飽飽睡好好玩爽爽的
推
07/30 06:32, , 39F
07/30 06:32, 39F
推
07/30 06:53, , 40F
07/30 06:53, 40F
推
07/30 07:10, , 41F
07/30 07:10, 41F
推
07/30 07:30, , 42F
07/30 07:30, 42F
推
07/30 07:30, , 43F
07/30 07:30, 43F
推
07/30 07:35, , 44F
07/30 07:35, 44F
推
07/30 07:36, , 45F
07/30 07:36, 45F
推
07/30 07:40, , 46F
07/30 07:40, 46F
推
07/30 07:56, , 47F
07/30 07:56, 47F
推
07/30 08:10, , 48F
07/30 08:10, 48F
推
07/30 08:44, , 49F
07/30 08:44, 49F
推
07/30 08:57, , 50F
07/30 08:57, 50F
推
07/30 08:58, , 51F
07/30 08:58, 51F
推
07/30 09:01, , 52F
07/30 09:01, 52F
推
07/30 09:11, , 53F
07/30 09:11, 53F
推
07/30 09:11, , 54F
07/30 09:11, 54F
→
07/30 09:13, , 55F
07/30 09:13, 55F
→
07/30 09:13, , 56F
07/30 09:13, 56F
推
07/30 09:32, , 57F
07/30 09:32, 57F
推
07/30 09:33, , 58F
07/30 09:33, 58F
推
07/30 09:42, , 59F
07/30 09:42, 59F
推
07/30 09:46, , 60F
07/30 09:46, 60F
希望牠主人給牠的祝福牠都有收到呢
一定有收到...因為是這麼溫柔的祝福
推
07/30 09:50, , 61F
07/30 09:50, 61F
推
07/30 09:54, , 62F
07/30 09:54, 62F
推
07/30 09:54, , 63F
07/30 09:54, 63F
推
07/30 10:01, , 64F
07/30 10:01, 64F
推
07/30 10:03, , 65F
07/30 10:03, 65F
推
07/30 10:07, , 66F
07/30 10:07, 66F
推
07/30 10:26, , 67F
07/30 10:26, 67F
推
07/30 10:35, , 68F
07/30 10:35, 68F
我也是有想起那篇...
推
07/30 11:09, , 69F
07/30 11:09, 69F
推
07/30 11:12, , 70F
07/30 11:12, 70F
推
07/30 11:35, , 71F
07/30 11:35, 71F
推
07/30 13:18, , 72F
07/30 13:18, 72F
文末加了一點個人心得~
※ 編輯: Yuzuki327 (59.125.118.161), 07/30/2015 13:21:42
推
07/30 13:25, , 73F
07/30 13:25, 73F
推
07/30 13:41, , 74F
07/30 13:41, 74F
推
07/30 14:06, , 75F
07/30 14:06, 75F
美少女解放了 特謝推文w
推
07/30 15:44, , 76F
07/30 15:44, 76F
推
07/30 17:51, , 77F
07/30 17:51, 77F
※ 編輯: Yuzuki327 (59.125.118.161), 07/30/2015 18:47:00
推
07/30 19:59, , 78F
07/30 19:59, 78F
推
07/30 20:38, , 79F
07/30 20:38, 79F
推
07/30 22:28, , 80F
07/30 22:28, 80F
推
07/30 22:32, , 81F
07/30 22:32, 81F
推
07/30 22:34, , 82F
07/30 22:34, 82F
推
07/30 22:36, , 83F
07/30 22:36, 83F
推
07/30 22:38, , 84F
07/30 22:38, 84F
推
07/31 00:08, , 85F
07/31 00:08, 85F
→
07/31 00:08, , 86F
07/31 00:08, 86F
→
07/31 00:08, , 87F
07/31 00:08, 87F
推
07/31 01:09, , 88F
07/31 01:09, 88F
推
07/31 01:38, , 89F
07/31 01:38, 89F