[問題] 今年怎麼是三層翻譯??

看板LoL作者 (新)時間6月前 (2023/10/10 17:48), 6月前編輯推噓22(25315)
留言43則, 33人參與, 6月前最新討論串1/1
如題啦 剛才PSG打完 媽寶接受採訪 翻譯直接來三個 韓 英 中 一個問題要來回一趟講六次 阿今年怎麼長這樣?? 順帶一提 nash翻的還算順欸 有料 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.177.34 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1696931313.A.6D9.html ※ 編輯: Hsinxyzzyx (118.231.177.34 臺灣), 10/10/2023 17:48:49

10/10 17:49, 6月前 , 1F
在韓國打 講給英文世界的人聽 訪華語選手 我覺得還
10/10 17:49, 1F

10/10 17:49, 6月前 , 2F
10/10 17:49, 2F

10/10 17:50, 6月前 , 3F
為啥不找中韓翻譯就好
10/10 17:50, 3F

10/10 17:50, 6月前 , 4F
我合理懷疑 只是因為主持之前都正妹 對女性觀眾太不
10/10 17:50, 4F

10/10 17:51, 6月前 , 5F
公平了 今年隨便找個nash上去曬帥臉 翻譯只是其次
10/10 17:51, 5F

10/10 17:51, 6月前 , 6F
主要帥就夠了
10/10 17:51, 6F

10/10 17:51, 6月前 , 7F
為了造福男性觀眾 所以讓NASH有機會露臉 合理
10/10 17:51, 7F

10/10 17:51, 6月前 , 8F
根本沒翻完整 順在哪??
10/10 17:51, 8F

10/10 17:53, 6月前 , 9F
因為不要四層
10/10 17:53, 9F

10/10 17:54, 6月前 , 10F
為啥這種世界舞台會找業餘的來當翻譯 是預算不夠ㄇ
10/10 17:54, 10F

10/10 17:55, 6月前 , 11F
男性觀眾才要看Nash好嗎
10/10 17:55, 11F

10/10 17:57, 6月前 , 12F
我覺得韓英翻譯那個好像有點落差==
10/10 17:57, 12F

10/10 17:58, 6月前 , 13F
問題比較大是多韓英那個好嗎
10/10 17:58, 13F

10/10 17:58, 6月前 , 14F
PCS出不了韓中翻譯正常 韓國出個會英文的訪問很難嗎
10/10 17:58, 14F

10/10 18:01, 6月前 , 15F
老實說Nash翻的真的不算好
10/10 18:01, 15F

10/10 18:01, 6月前 , 16F
重點是即時口譯本來就是專業工作,不是什麼英文不
10/10 18:01, 16F

10/10 18:01, 6月前 , 17F
錯或是在國外生活過就能做好的,實在不懂幹嘛硬要
10/10 18:01, 17F

10/10 18:01, 6月前 , 18F
叫nash上去,能順暢溝通跟能做好口譯是兩回事
10/10 18:01, 18F

10/10 18:07, 6月前 , 19F
帥就完事了
10/10 18:07, 19F

10/10 18:22, 6月前 , 20F
沒錢請多語言的
10/10 18:22, 20F

10/10 18:22, 6月前 , 21F
順在那? 生涯末年翻譯成最後一年?
10/10 18:22, 21F

10/10 18:24, 6月前 , 22F
即時口譯真的超難
10/10 18:24, 22F

10/10 18:25, 6月前 , 23F
你請個希然的會比請兩個花錢喔
10/10 18:25, 23F

10/10 18:27, 6月前 , 24F
翻譯專業還要略為懂lol這種真的太難找
10/10 18:27, 24F

10/10 18:41, 6月前 , 25F
奈許就很頂齁 ==
10/10 18:41, 25F

10/10 18:41, 6月前 , 26F
因為要一次配合中英韓三台啊
10/10 18:41, 26F

10/10 18:43, 6月前 , 27F
世界賽以前根本也沒在請專業口譯啊,找Nash合理吧
10/10 18:43, 27F

10/10 18:44, 6月前 , 28F
會覺得順的大部分英文都很爛
10/10 18:44, 28F

10/10 18:57, 6月前 , 29F
世界賽 英文台也需要知道吧
10/10 18:57, 29F

10/10 19:01, 6月前 , 30F
剛那段就沒在英文台播 是要知道啥
10/10 19:01, 30F

10/10 19:06, 6月前 , 31F
入圍賽沒LPL不然小姊姊一個就夠了
10/10 19:06, 31F

10/10 19:08, 6月前 , 32F
希然會幾種語言呀?
10/10 19:08, 32F

10/10 19:17, 6月前 , 33F
nash很棒了
10/10 19:17, 33F

10/10 19:47, 6月前 , 34F
之前請克萊門不是很好嗎,不懂這cost down操作
10/10 19:47, 34F

10/10 19:48, 6月前 , 35F
就有合適人選擺在哪裡了,還是門門心繫TFT
10/10 19:48, 35F

10/10 19:56, 6月前 , 36F
Nash可能想嘗試看看啊
10/10 19:56, 36F

10/10 21:27, 6月前 , 37F
沒有要黑 但是還是門門翻譯的更精準
10/10 21:27, 37F

10/10 22:44, 6月前 , 38F
完全就是業餘的
10/10 22:44, 38F

10/11 00:17, 6月前 , 39F
不是Nash要嘗試的嗎 怎麼一堆人在喊沒有克萊門?_?
10/11 00:17, 39F

10/11 05:57, 6月前 , 40F
因為PCS沒有專業的韓中翻譯 完全羨慕對岸有個希然
10/11 05:57, 40F

10/11 08:58, 6月前 , 41F
是每個賽區要自己帶一個翻譯能英文翻本土語言的是
10/11 08:58, 41F

10/11 08:58, 6月前 , 42F
不是
10/11 08:58, 42F

10/11 11:55, 6月前 , 43F
生涯末期翻成最後一年
10/11 11:55, 43F
文章代碼(AID): #1b9HtnRP (LoL)