[閒聊] 前台服故事譯者抱怨Riot直營效率

看板LoL作者 (丁讀生)時間1年前 (2023/02/07 00:33), 編輯推噓15(2056)
留言31則, 29人參與, 1年前最新討論串1/1
https://bit.ly/3Y9GzGO 我沒有奢望過Riot是什麼好東西 通常只有那種不清楚拳頭辦事效率的普通人才會出現這種不切實際的幻想,我這裡並不單 指服務器問題,我指的是態度和效率,因為他們從頭到尾都沒有那個動力去服務你們。 剛剛那篇易大師的文是我在翻譯好官方原文再打出來的, (易大師的故事 https://bit.ly/3XaaRYC) 那原本是我在G社交接前的最後兩篇官方故事翻譯。因為我很早就知道台服聯盟宇宙有缺這 兩篇故事的翻譯,剛好也是自己的main角故事,我就覺得很有意義。可按常理來說,我的 這篇翻譯應該早在12月上線,現在幾月了?我剛剛那篇易大師原稿的建立日期是11月中旬 ,期間我用過不同方法去問,去催。G社交接之前我也拜託他們去問過,交接後我用填官方 客服表格的方式找人跟進,結果就是到現在都還沒上線。 應該可以這麼說,台服聯盟宇宙上的鍋都不應該甩到G社身上,因為那是Riot其身不正在那 邊擺爛才會出現這種慘況。現在不是不去改,而是我想改,他們也想改,Riot卻倒在沙發 上吃著洋芋片喝著汽水打著嗝放著屁看著Netflix跟你說「老子不要,你拿我怎樣?」 我的台服翻譯之路已經結束了,想說原本可以用易大師和萊卓斯的故事作為自己的告別作 品,可惜上面擺爛,這兩篇恐怕也無緣見面了 直營,噗 介紹一下這位譯者 Master Yi Or Feed,很多英雄故事、傳記類的中文版都是他翻譯的 還有遊戲大廳有那種大型互動活動(星光戰士之類的)也很多內容是他翻譯的 這篇是卡桑帝故事的翻譯心得 https://bit.ly/3RzPDlU 這篇是星光戰士大廳的翻譯趣聞 https://bit.ly/3HK00PM 他也常翻譯LoL社群的熱門話題或meme,有興趣的可以追他粉專\⊙▽⊙/ -- 還敢下來啊急凍鳥 這什麼到底什麼電光一閃喔齁齁齁 劈斬司令一打三AAAAA 為什麼不幫我發大絕啊時拉比 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.47.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1675701206.A.29C.html

02/07 00:35, 1年前 , 1F
R社:我就爛
02/07 00:35, 1F

02/07 00:37, 1年前 , 2F
不爽不要玩
02/07 00:37, 2F

02/07 00:37, 1年前 , 3F
再給原廠一些時間吧 #25 #鎖
02/07 00:37, 3F

02/07 00:41, 1年前 , 4F
伺服器爛這麼久也沒改善
02/07 00:41, 4F

02/07 00:42, 1年前 , 5F
Riot問題一堆也不是啥新聞啊
02/07 00:42, 5F

02/07 00:47, 1年前 , 6F
樓下原廠豚
02/07 00:47, 6F

02/07 00:47, 1年前 , 7F
在那叫什麼叫
02/07 00:47, 7F

02/07 00:48, 1年前 , 8F
還好當初沒嘴培生 先知阿
02/07 00:48, 8F

02/07 00:51, 1年前 , 9F
機翻在叫小編校稿就好 請專人翻幹嘛 又不是新遊戲
02/07 00:51, 9F

02/07 00:54, 1年前 , 10F
我就說Garena翻譯品質很好的
02/07 00:54, 10F

02/07 01:09, 1年前 , 11F
可憐哪
02/07 01:09, 11F

02/07 01:10, 1年前 , 12F
#還我G社
02/07 01:10, 12F

02/07 01:36, 1年前 , 13F
這算是真G讀生了吧
02/07 01:36, 13F

02/07 02:13, 1年前 , 14F
#不你G #25% #鎖 #挖
02/07 02:13, 14F

02/07 02:33, 1年前 , 15F
原來rito沒招募這位翻譯 翻譯這塊是g社做的最好的
02/07 02:33, 15F

02/07 02:33, 1年前 , 16F
在那叫什麼
02/07 02:33, 16F

02/07 02:51, 1年前 , 17F
翻譯是近年G社比較能說嘴的部份了
02/07 02:51, 17F

02/07 03:37, 1年前 , 18F
G社翻譯一直蠻有梗也很在地化,連這也要Costdown= =
02/07 03:37, 18F

02/07 04:30, 1年前 , 19F
不你G
02/07 04:30, 19F

02/07 05:12, 1年前 , 20F
哈哈 過幾個禮拜風向直接逆轉
02/07 05:12, 20F

02/07 06:18, 1年前 , 21F
G社翻譯一直都很好 看公告就知道了
02/07 06:18, 21F

02/07 06:36, 1年前 , 22F
插滴
02/07 06:36, 22F

02/07 06:37, 1年前 , 23F
支言支語 還好他不翻譯了
02/07 06:37, 23F

02/07 07:23, 1年前 , 24F
你都忍G幾年了 為什麼不給R社幾年時間呢
02/07 07:23, 24F

02/07 08:17, 1年前 , 25F
收回來就是不想前面先讓G社賺,翻譯就現有資源隨便
02/07 08:17, 25F

02/07 08:17, 1年前 , 26F
搞一搞就好,誰要為了你們浪費成本,早給拒絕了
02/07 08:17, 26F

02/07 08:23, 1年前 , 27F
性急活的累 也不討好 等年邁後就了解慢活的好了
02/07 08:23, 27F

02/07 09:52, 1年前 , 28F
有差嗎 打lol的人一千人中不知道有沒有一個在意故
02/07 09:52, 28F

02/07 09:52, 1年前 , 29F
02/07 09:52, 29F

02/07 11:05, 1年前 , 30F
重點不是翻譯是R社效率吧==
02/07 11:05, 30F

02/07 17:51, 1年前 , 31F
樓下什麼豚?
02/07 17:51, 31F
文章代碼(AID): #1ZuIlMAS (LoL)