[閒聊] 台服的十周妮造型說明翻譯會不會太扯?

看板LoL作者 (丁讀生)時間6年前 (2019/10/24 08:23), 編輯推噓23(331017)
留言60則, 45人參與, 6年前最新討論串1/1
台服今天更新 9.21 版本,剛剛開上去看看新造型的說明文字 十周妮造型的原文說明是這樣的: Ten years of epic outplays, last second turnarounds, and brutal throws - and we couldn't have done it without each and every one of you. Annie is ready to usher in the festivities, and Teemo... has been lifting, I see. Happy 10! 台服的中文翻譯竟然是這樣: https://i.imgur.com/hZNtM1S.jpg
十年內的史詩級出色表現,不管是最後的轉機或是殘酷的投擲-如果沒有你們每個人,我 們一定做不到。十周妮已經準備好迎接慶典了,而我知道提摩... 一直也在努力著。 十周年大快樂! 有些地方雖然感覺不太通順但是好歹沒有大錯,黃字的部分真的不知道在翻什麼... 「throw」是指遊戲中領先方把優勢送掉的行為,在英雄聯盟實況或電競轉播都是極度 常見的用法,台服的翻譯竟然把它直翻成「投擲」 「has been lifting」是指有在舉啞鈴、練身體,不知道台服翻譯是在「努力」什麼? 雖然台服的造型說明翻譯品質一直都滿爛的,但我還是第一次看到那麼離譜的翻譯 還是發生在十周年的紀念造型上... 想看造型說明的去 收藏 > 造型 點開來看就有了 常常會註解一些造型宇宙背景故事,看一看滿有趣的 -- 把一個人的帳號 轉移到另一個人身上 讓上次犯的troll反省出夢想 每個人都是這樣 連敗到提心吊膽 才拒絕做G社代罪的羔羊 積分是抓不到的月光握緊就變0分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.47.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1571876628.A.4DC.html

10/24 08:25, 6年前 , 1F
黃跳錢的也是阿
10/24 08:25, 1F

10/24 08:26, 6年前 , 2F
新國中資盜版公司
10/24 08:26, 2F

10/24 08:26, 6年前 , 3F
台服QQ
10/24 08:26, 3F

10/24 08:31, 6年前 , 4F
怪的不止黃字 整段翻譯都翻的很奇怪
10/24 08:31, 4F

10/24 08:31, 6年前 , 5F
太戳
10/24 08:31, 5F

10/24 08:36, 6年前 , 6F
史詩玩家時刻
10/24 08:36, 6F

10/24 08:36, 6年前 , 7F
有人在看這種東西? 我已為垃圾公司寫的都是垃圾
10/24 08:36, 7F

10/24 08:36, 6年前 , 8F
一般人會盯著垃圾看??
10/24 08:36, 8F

10/24 08:38, 6年前 , 9F
Riot竟然還要跟這垃圾公司合作
10/24 08:38, 9F

10/24 08:39, 6年前 , 10F
rito被買走以後差不多也是拉基公司八
10/24 08:39, 10F

10/24 08:40, 6年前 , 11F
這是直接丟到google翻譯嗎?
10/24 08:40, 11F

10/24 08:40, 6年前 , 12F
誰叫你們不儲值 害G社只能用估狗翻譯
10/24 08:40, 12F

10/24 08:41, 6年前 , 13F
翻成瘋狂送頭之類的不就好了,這什麼到底什麼翻譯
10/24 08:41, 13F

10/24 08:47, 6年前 , 14F
垃圾公司
10/24 08:47, 14F

10/24 08:47, 6年前 , 15F
十周妮
10/24 08:47, 15F

10/24 08:50, 6年前 , 16F
工讀生已經很努力將google翻譯出來的東西潤飾了 別
10/24 08:50, 16F

10/24 08:50, 6年前 , 17F
這樣
10/24 08:50, 17F

10/24 08:54, 6年前 , 18F
不是有人應徵翻譯結果中資公司給超低
10/24 08:54, 18F

10/24 08:54, 6年前 , 19F
有這品質也是不意外啦
10/24 08:54, 19F

10/24 08:56, 6年前 , 20F
殘酷的投擲 應該是google翻譯吧
10/24 08:56, 20F

10/24 08:58, 6年前 , 21F
其實整段都滿怪的==
10/24 08:58, 21F

10/24 09:01, 6年前 , 22F

10/24 09:05, 6年前 , 23F
丟翻譯 幾個詞改一下而已吧 殘酷的投擲就丟google的
10/24 09:05, 23F

10/24 09:10, 6年前 , 24F
佛心公司 連英文都要google翻譯
10/24 09:10, 24F

10/24 09:13, 6年前 , 25F
太酷了吧這翻譯 哪國的中文
10/24 09:13, 25F

10/24 09:26, 6年前 , 26F
鬼之翻譯
10/24 09:26, 26F

10/24 09:26, 6年前 , 27F
既然抵制G社對台服來說那麼難 何不乾脆儲值儲起來
10/24 09:26, 27F

10/24 09:27, 6年前 , 28F
新造型買起來 一起幻想G社會因此改過自新
10/24 09:27, 28F

10/24 09:28, 6年前 , 29F
不是他們的錯,google翻譯的錯(咦?
10/24 09:28, 29F

10/24 09:30, 6年前 , 30F
riot也是垃圾公司啊 狼狽為奸意外嗎
10/24 09:30, 30F

10/24 09:31, 6年前 , 31F
可能是儲值不夠多 害他們不能請專業的翻譯 都是台服
10/24 09:31, 31F

10/24 09:31, 6年前 , 32F
的玩家害的
10/24 09:31, 32F

10/24 09:38, 6年前 , 33F
隔壁棚POE很早就這樣了啦...一堆工讀生估狗機翻也沒
10/24 09:38, 33F

10/24 09:38, 6年前 , 34F
校過稿 片語看不懂就直接一字字硬翻成中文 還可以出
10/24 09:38, 34F

10/24 09:38, 6年前 , 35F
現人名翻成完全不一樣的狀況
10/24 09:38, 35F

10/24 09:47, 6年前 , 36F
席安娜/珊娜表示:
10/24 09:47, 36F

10/24 09:48, 6年前 , 37F
丟辜狗阿
10/24 09:48, 37F

10/24 09:50, 6年前 , 38F
見鬼,老伙技,我要踢你的屁股
10/24 09:50, 38F

10/24 09:52, 6年前 , 39F

10/24 09:52, 6年前 , 40F
這什麼到底什麼翻譯
10/24 09:52, 40F

10/24 10:24, 6年前 , 41F
笑死樓上 他媽還真的是估狗翻譯
10/24 10:24, 41F

10/24 10:30, 6年前 , 42F
lifted應該要翻成蓄勢待發或興致勃勃
10/24 10:30, 42F

10/24 10:32, 6年前 , 43F
原來是lifting== 那翻成舉起沒錯
10/24 10:32, 43F

10/24 10:56, 6年前 , 44F
還真的是用google翻的 G社LOL部門的人已經少到連一
10/24 10:56, 44F

10/24 10:56, 6年前 , 45F
個會英文的都沒有嗎
10/24 10:56, 45F

10/24 10:57, 6年前 , 46F
直接貼到google就丟上去官網也真夠屌,還沒人校稿
10/24 10:57, 46F

10/24 11:01, 6年前 , 47F
難怪還有一堆人在儲值 原來是心疼G射啊
10/24 11:01, 47F

10/24 11:33, 6年前 , 48F
我阿嬤都翻的比你好 這啥小翻譯低能兒484
10/24 11:33, 48F

10/24 12:14, 6年前 , 49F
到底在翻什麼垃圾 操他媽G社
10/24 12:14, 49F

10/24 12:19, 6年前 , 50F
你不會翻譯你要先講
10/24 12:19, 50F

10/24 12:47, 6年前 , 51F
嗯...原來墮落到用google了嗎雞社
10/24 12:47, 51F

10/24 12:55, 6年前 , 52F
有差嗎 玩家還是照樣香
10/24 12:55, 52F

10/24 13:07, 6年前 , 53F
妮寶翻譯484
10/24 13:07, 53F

10/24 13:13, 6年前 , 54F
RITO:GARENA的用心對遊戲的成功來說居功厥偉 LUUUL
10/24 13:13, 54F

10/24 13:40, 6年前 , 55F
早已鍛鍊好身體準備出擊
10/24 13:40, 55F

10/24 13:41, 6年前 , 56F
不然這提摩怎麼這麼壯
10/24 13:41, 56F

10/24 15:38, 6年前 , 57F
google翻譯
10/24 15:38, 57F

10/24 15:42, 6年前 , 58F
當然不會
10/24 15:42, 58F

10/24 16:39, 6年前 , 59F
十年妮?
10/24 16:39, 59F

10/24 20:28, 6年前 , 60F
人家員工領22k你要人家多好
10/24 20:28, 60F
文章代碼(AID): #1TiEyKJS (LoL)