[閒聊] 英文台內容即時口譯成中文 會有人想看嗎?
如題,
雖然單看板上文章,大部分傾向於嘴砲G社的轉播各種出包,
一年又一年過去,「還有人看G社台啊?」的推文越來越多。
不過,既然會有人發文,表示一定還有一定數量的板眾會看G社台。
有些板眾不喜歡LPL解說,
雖然可能不太喜歡新人主播的節奏、賽評的奇葩理解,
但苦於語言問題只好留在G社台。
另外一些觀眾就算聽不懂英文也寧可看英文台,
聽不懂主播講什麼,但至少播報節奏聽起來比較舒服。
有任何解決方法嗎?
記得之前在YT不小心看到DOPA的實況的精華,
我才發現他有請一個女口譯員,協助觀眾理解他的實況內容(而且聲音甜美)。
不禁讓我想到,世界賽的轉播是否也可以即時口譯(英翻中)呢?
如果有口譯台的話,
不喜歡G社主播賽評的觀眾就能多一個選擇,
同時又能在聽不太懂英文的狀況下,理解英文主播們談論的內容。
如此一來還能讓更多觀眾理解到並思考:
英文台的遊戲理解有比較好嗎?
相較之下,中文台播報節奏、主播賽評的遊戲理解有比較差嗎?
抑或是英文台其實廢話也很多?
至於口譯部分,
大型會戰速度太快可以省略,
但BP、戰術、打線,節奏比較慢的部分,理論上是可以即時翻譯的。
小碰撞的話則挑重點講,感覺可行。
大家也常常講LMS沒有英文台,
不過圖奇上有個老外也會同步轉播並講解,
我覺得口譯台也可以走類似這樣的模式。
如果今天有人會口譯英文台的內容,
會有板眾有興趣嗎?
--
作者 loserfeizie (滅蘿魔搗士) 看板 LoL
標題 [閒聊] 貝克是不是先知?
時間 Mon Mar 12 16:53:13 2018
----------
推
03/12 16:59,
03/12 16:59
推
03/12 17:02,
03/12 17:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.181.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1538502623.A.FAE.html
※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 01:51:06
推
10/03 01:51,
5年前
, 1F
10/03 01:51, 1F
推
10/03 01:51,
5年前
, 2F
10/03 01:51, 2F
推
10/03 01:52,
5年前
, 3F
10/03 01:52, 3F
不好說 畢竟沒統計過
推
10/03 01:52,
5年前
, 4F
10/03 01:52, 4F
→
10/03 01:52,
5年前
, 5F
10/03 01:52, 5F
→
10/03 01:53,
5年前
, 6F
10/03 01:53, 6F
鄉民湯米不在啦
其他主播,除了部X也沒辦法駕馭
XH、考X、REX也還無法到駕馭自如。
→
10/03 01:53,
5年前
, 7F
10/03 01:53, 7F
先不論價格,
如果真的有這種內容,會有人看嗎?
推
10/03 01:54,
5年前
, 8F
10/03 01:54, 8F
噓
10/03 01:54,
5年前
, 9F
10/03 01:54, 9F
→
10/03 01:55,
5年前
, 10F
10/03 01:55, 10F
推
10/03 01:55,
5年前
, 11F
10/03 01:55, 11F
推
10/03 01:56,
5年前
, 12F
10/03 01:56, 12F
推
10/03 01:56,
5年前
, 13F
10/03 01:56, 13F
我很清楚啊
推
10/03 01:56,
5年前
, 14F
10/03 01:56, 14F
推
10/03 01:58,
5年前
, 15F
10/03 01:58, 15F
我也這麼覺得
直到我發現每年都有鄉民抱怨G社世界賽轉播品質
推
10/03 02:00,
5年前
, 16F
10/03 02:00, 16F
→
10/03 02:00,
5年前
, 17F
10/03 02:00, 17F
→
10/03 02:00,
5年前
, 18F
10/03 02:00, 18F
→
10/03 02:00,
5年前
, 19F
10/03 02:00, 19F
→
10/03 02:02,
5年前
, 20F
10/03 02:02, 20F
推
10/03 02:03,
5年前
, 21F
10/03 02:03, 21F
推
10/03 02:04,
5年前
, 22F
10/03 02:04, 22F
這倒是
推
10/03 02:04,
5年前
, 23F
10/03 02:04, 23F
那如果挑場次播呢
推
10/03 02:07,
5年前
, 24F
10/03 02:07, 24F
推
10/03 02:07,
5年前
, 25F
10/03 02:07, 25F
推
10/03 02:08,
5年前
, 26F
10/03 02:08, 26F
推
10/03 02:09,
5年前
, 27F
10/03 02:09, 27F
→
10/03 02:09,
5年前
, 28F
10/03 02:09, 28F
→
10/03 02:09,
5年前
, 29F
10/03 02:09, 29F
還有 54 則推文
還有 6 段內文
推
10/03 08:32,
5年前
, 84F
10/03 08:32, 84F
推
10/03 08:42,
5年前
, 85F
10/03 08:42, 85F
推
10/03 08:49,
5年前
, 86F
10/03 08:49, 86F
→
10/03 08:50,
5年前
, 87F
10/03 08:50, 87F
推
10/03 08:58,
5年前
, 88F
10/03 08:58, 88F
→
10/03 09:01,
5年前
, 89F
10/03 09:01, 89F
噓
10/03 09:05,
5年前
, 90F
10/03 09:05, 90F
推
10/03 09:10,
5年前
, 91F
10/03 09:10, 91F
→
10/03 09:12,
5年前
, 92F
10/03 09:12, 92F
噓
10/03 09:15,
5年前
, 93F
10/03 09:15, 93F
推
10/03 09:29,
5年前
, 94F
10/03 09:29, 94F
推
10/03 09:32,
5年前
, 95F
10/03 09:32, 95F
推
10/03 09:44,
5年前
, 96F
10/03 09:44, 96F
噓
10/03 09:48,
5年前
, 97F
10/03 09:48, 97F
推
10/03 09:54,
5年前
, 98F
10/03 09:54, 98F
→
10/03 09:55,
5年前
, 99F
10/03 09:55, 99F
→
10/03 09:56,
5年前
, 100F
10/03 09:56, 100F
噓
10/03 10:08,
5年前
, 101F
10/03 10:08, 101F
推
10/03 10:30,
5年前
, 102F
10/03 10:30, 102F
推
10/03 10:54,
5年前
, 103F
10/03 10:54, 103F
推
10/03 10:56,
5年前
, 104F
10/03 10:56, 104F
推
10/03 11:23,
5年前
, 105F
10/03 11:23, 105F
→
10/03 11:23,
5年前
, 106F
10/03 11:23, 106F
推
10/03 11:34,
5年前
, 107F
10/03 11:34, 107F
推
10/03 12:12,
5年前
, 108F
10/03 12:12, 108F
→
10/03 12:12,
5年前
, 109F
10/03 12:12, 109F
推
10/03 12:22,
5年前
, 110F
10/03 12:22, 110F
推
10/03 12:39,
5年前
, 111F
10/03 12:39, 111F
推
10/03 12:42,
5年前
, 112F
10/03 12:42, 112F
推
10/03 12:57,
5年前
, 113F
10/03 12:57, 113F
推
10/03 13:13,
5年前
, 114F
10/03 13:13, 114F
推
10/03 13:33,
5年前
, 115F
10/03 13:33, 115F
推
10/03 14:22,
5年前
, 116F
10/03 14:22, 116F
→
10/03 14:23,
5年前
, 117F
10/03 14:23, 117F
→
10/03 14:24,
5年前
, 118F
10/03 14:24, 118F
→
10/03 14:25,
5年前
, 119F
10/03 14:25, 119F
→
10/03 14:25,
5年前
, 120F
10/03 14:25, 120F
推
10/03 16:16,
5年前
, 121F
10/03 16:16, 121F
→
10/03 16:17,
5年前
, 122F
10/03 16:17, 122F
→
10/03 16:18,
5年前
, 123F
10/03 16:18, 123F