[閒聊] 英文台內容即時口譯成中文 會有人想看嗎?

看板LoL作者 (Tiandai)時間5年前 (2018/10/03 01:50), 5年前編輯推噓59(67848)
留言123則, 83人參與, 5年前最新討論串1/1
如題, 雖然單看板上文章,大部分傾向於嘴砲G社的轉播各種出包, 一年又一年過去,「還有人看G社台啊?」的推文越來越多。 不過,既然會有人發文,表示一定還有一定數量的板眾會看G社台。 有些板眾不喜歡LPL解說, 雖然可能不太喜歡新人主播的節奏、賽評的奇葩理解, 但苦於語言問題只好留在G社台。 另外一些觀眾就算聽不懂英文也寧可看英文台, 聽不懂主播講什麼,但至少播報節奏聽起來比較舒服。 有任何解決方法嗎? 記得之前在YT不小心看到DOPA的實況的精華, 我才發現他有請一個女口譯員,協助觀眾理解他的實況內容(而且聲音甜美)。 不禁讓我想到,世界賽的轉播是否也可以即時口譯(英翻中)呢? 如果有口譯台的話, 不喜歡G社主播賽評的觀眾就能多一個選擇, 同時又能在聽不太懂英文的狀況下,理解英文主播們談論的內容。 如此一來還能讓更多觀眾理解到並思考: 英文台的遊戲理解有比較好嗎? 相較之下,中文台播報節奏、主播賽評的遊戲理解有比較差嗎? 抑或是英文台其實廢話也很多? 至於口譯部分, 大型會戰速度太快可以省略, 但BP、戰術、打線,節奏比較慢的部分,理論上是可以即時翻譯的。 小碰撞的話則挑重點講,感覺可行。 大家也常常講LMS沒有英文台, 不過圖奇上有個老外也會同步轉播並講解, 我覺得口譯台也可以走類似這樣的模式。 如果今天有人會口譯英文台的內容, 會有板眾有興趣嗎? -- 作者 loserfeizie (滅蘿魔搗士) 看板 LoL 標題 [閒聊] 貝克是不是先知? 時間 Mon Mar 12 16:53:13 2018 ----------

03/12 16:59,
樓下lamsa我甘蔗插馬眼
03/12 16:59

03/12 17:02,
03/12 17:02
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.181.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1538502623.A.FAE.html ※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 01:51:06

10/03 01:51, 5年前 , 1F
聲音甜美的可以 總比考特好
10/03 01:51, 1F

10/03 01:51, 5年前 , 2F
合法嗎?
10/03 01:51, 2F

10/03 01:52, 5年前 , 3F
PTT問沒用吧這邊聽不懂英文的感覺反而小眾
10/03 01:52, 3F
不好說 畢竟沒統計過

10/03 01:52, 5年前 , 4F
一個有口譯幾乎沒間斷半小時以上能力且很懂LOL的
10/03 01:52, 4F

10/03 01:52, 5年前 , 5F
多貴啊
10/03 01:52, 5F

10/03 01:53, 5年前 , 6F
有時候看中文台只是想聽到台灣特別的梗
10/03 01:53, 6F
鄉民湯米不在啦 其他主播,除了部X也沒辦法駕馭 XH、考X、REX也還無法到駕馭自如。

10/03 01:53, 5年前 , 7F
dopa講話和主播台兩三個人不斷講半小時以上能比?
10/03 01:53, 7F
先不論價格, 如果真的有這種內容,會有人看嗎?

10/03 01:54, 5年前 , 8F
DOPA 是官方虎牙直播請的口譯小姐姐,即時口譯有版
10/03 01:54, 8F

10/03 01:54, 5年前 , 9F
台灣翻譯素質太爛 要先有講稿才能
10/03 01:54, 9F

10/03 01:55, 5年前 , 10F
權問題吧
10/03 01:55, 10F

10/03 01:55, 5年前 , 11F
lms知名度那麼高 老外誰不知道s2冠軍 一定會看
10/03 01:55, 11F

10/03 01:56, 5年前 , 12F
太貴了 而且電競比賽一堆專業術語
10/03 01:56, 12F

10/03 01:56, 5年前 , 13F
你知道即時口譯多少錢嗎...比雞舍主播還貴
10/03 01:56, 13F
我很清楚啊

10/03 01:56, 5年前 , 14F
十年前緯來WWE就橘子在口譯 罵到翻掉 說要聽原音
10/03 01:56, 14F

10/03 01:58, 5年前 , 15F
Ptt每個人都多益1000分 不需要
10/03 01:58, 15F
我也這麼覺得 直到我發現每年都有鄉民抱怨G社世界賽轉播品質

10/03 02:00, 5年前 , 16F
會戰省略我幹嘛不聽原音==?
10/03 02:00, 16F

10/03 02:00, 5年前 , 17F
聽不懂英文就只能接受比較爛的轉播 反正聽不懂英文
10/03 02:00, 17F

10/03 02:00, 5年前 , 18F
的也從來都不知道G社主播有多爛 沒有比較 沒有傷害
10/03 02:00, 18F

10/03 02:00, 5年前 , 19F
他們都聽得很高興啦
10/03 02:00, 19F

10/03 02:02, 5年前 , 20F
比賽裡會講的單字就那些 聽不懂就別聽了
10/03 02:02, 20F

10/03 02:03, 5年前 , 21F
不要號稱即時口譯結果唸稿就好
10/03 02:03, 21F

10/03 02:04, 5年前 , 22F
還有 即時轉播比賽會被ban台 圖奇跟yt都會
10/03 02:04, 22F
這倒是

10/03 02:04, 5年前 , 23F
你知道即時口譯多貴嗎 而且要播那麼多場根本不可能
10/03 02:04, 23F
那如果挑場次播呢

10/03 02:07, 5年前 , 24F
看比賽節奏會被打亂 這樣乾脆訓練口譯當主播好不?
10/03 02:07, 24F

10/03 02:07, 5年前 , 25F
這是很專業的工作 不可能請到你希望的那種
10/03 02:07, 25F

10/03 02:08, 5年前 , 26F
直接聽不就好了嗎 幹嘛翻譯
10/03 02:08, 26F

10/03 02:09, 5年前 , 27F
覺得多此一舉
10/03 02:09, 27F

10/03 02:09, 5年前 , 28F
期待G社強化彈幕功能請字幕翻譯官比較有可能,但前
10/03 02:09, 28F

10/03 02:09, 5年前 , 29F
提是他們買英文台播?
10/03 02:09, 29F
還有 54 則推文
還有 6 段內文
10/03 08:32, 5年前 , 84F
不太合乎邏輯 成本高 回饋低
10/03 08:32, 84F

10/03 08:42, 5年前 , 85F
你知道即時口譯要多少錢嗎?
10/03 08:42, 85F

10/03 08:49, 5年前 , 86F
有需求阿。不過會有版權問題。還有譯的精不精準、
10/03 08:49, 86F

10/03 08:50, 5年前 , 87F
有不有趣,也會導致可能不如中文台
10/03 08:50, 87F

10/03 08:58, 5年前 , 88F
10/03 08:58, 88F

10/03 09:01, 5年前 , 89F
想到clement 當初lol對他也是英文東西轉換成中文
10/03 09:01, 89F

10/03 09:05, 5年前 , 90F
即時口譯出來效果絕對比最爛的lms主播賽評還爛
10/03 09:05, 90F

10/03 09:10, 5年前 , 91F
小姐姐聲音真的甜
10/03 09:10, 91F

10/03 09:12, 5年前 , 92F
英文台的英文簡單到不行了吧
10/03 09:12, 92F

10/03 09:15, 5年前 , 93F
英文台加上中文字幕就夠了
10/03 09:15, 93F

10/03 09:29, 5年前 , 94F
賽事轉播 聽即時口譯有點尷尬
10/03 09:29, 94F

10/03 09:32, 5年前 , 95F
即時口譯一來沒有名氣二來沒有情緒,沒代入感
10/03 09:32, 95F

10/03 09:44, 5年前 , 96F
如果是可樂或胖圓小姐姐就可以
10/03 09:44, 96F

10/03 09:48, 5年前 , 97F
想太多 誰會想看這種 動點腦好嗎
10/03 09:48, 97F

10/03 09:54, 5年前 , 98F
你只要翻錯一個單字 這邊就會一串酸文 不要鬧了啦
10/03 09:54, 98F

10/03 09:55, 5年前 , 99F
而且即時口譯妳能傳達出英文主播的情緒嗎...
10/03 09:55, 99F

10/03 09:56, 5年前 , 100F
到時候這邊會變多益版
10/03 09:56, 100F

10/03 10:08, 5年前 , 101F
英聽有很難?
10/03 10:08, 101F

10/03 10:30, 5年前 , 102F
我投980一票(X
10/03 10:30, 102F

10/03 10:54, 5年前 , 103F
求老外翻譯LMS的台
10/03 10:54, 103F

10/03 10:56, 5年前 , 104F
這版都多益995托福121起跳,需要啥翻譯。
10/03 10:56, 104F

10/03 11:23, 5年前 , 105F
英文台會到很難聽懂嗎@@
10/03 11:23, 105F

10/03 11:23, 5年前 , 106F
講真的難的是專有名詞 他們其他都不會很難聽懂吧
10/03 11:23, 106F

10/03 11:34, 5年前 , 107F
只看英文台
10/03 11:34, 107F

10/03 12:12, 5年前 , 108F
英文台單字不難 語速不會太快 還蠻好懂的
10/03 12:12, 108F

10/03 12:12, 5年前 , 109F
我反而比較有興趣韓文轉播的即時口譯
10/03 12:12, 109F

10/03 12:22, 5年前 , 110F
這樣就沒感覺了
10/03 12:22, 110F

10/03 12:39, 5年前 , 111F
要是即時口譯不專業亂翻 不是跟liar沒兩樣
10/03 12:39, 111F

10/03 12:42, 5年前 , 112F
英文台幹話也超多的,覺得口譯不會有原味
10/03 12:42, 112F

10/03 12:57, 5年前 , 113F
英文台不懂都看到懂了 誰叫圖奇沒中文
10/03 12:57, 113F

10/03 13:13, 5年前 , 114F
Hen貴捏
10/03 13:13, 114F

10/03 13:33, 5年前 , 115F
會上PTT的 多益分數都980分 看英文台跟喝水一樣吧
10/03 13:33, 115F

10/03 14:22, 5年前 , 116F
一直以來看比賽不管哪隊的 都只聽英文台比較習慣
10/03 14:22, 116F

10/03 14:23, 5年前 , 117F
何況英文台 也只有少數講淦話時會有點聽不懂 比賽
10/03 14:23, 117F

10/03 14:24, 5年前 , 118F
中直接帶的節奏跟氣氛比中文的好很多 個人習慣囉
10/03 14:24, 118F

10/03 14:25, 5年前 , 119F
那個爆發會戰了鳩竟誰勝誰負 到底會怎麼發展呢
10/03 14:25, 119F

10/03 14:25, 5年前 , 120F
聽到這句真的傻眼 還兩三次
10/03 14:25, 120F

10/03 16:16, 5年前 , 121F
但是會戰不聽中文台有時候真的有些東西看不到(我低
10/03 16:16, 121F

10/03 16:17, 5年前 , 122F
端QQ
10/03 16:17, 122F

10/03 16:18, 5年前 , 123F
而且會戰那個語速沒受過訓練應該講不出來吧
10/03 16:18, 123F
文章代碼(AID): #1Riw_V-k (LoL)