[閒聊] 翻譯很猛吧
連Maple都不太知道第一種子會怎樣
翻譯還可以當場講解
還能區分蛇蛇跟蟲蟲
這翻譯很猛啊
Btw
是進四強就有第一種子嗎!?
第一種子會怎樣!?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.14.106
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1462528937.A.C26.html
推
05/06 18:02, , 1F
05/06 18:02, 1F
→
05/06 18:02, , 2F
05/06 18:02, 2F
→
05/06 18:02, , 3F
05/06 18:02, 3F
推
05/06 18:02, , 4F
05/06 18:02, 4F
→
05/06 18:02, , 5F
05/06 18:02, 5F
推
05/06 18:02, , 6F
05/06 18:02, 6F
→
05/06 18:02, , 7F
05/06 18:02, 7F
推
05/06 18:03, , 8F
05/06 18:03, 8F
推
05/06 18:03, , 9F
05/06 18:03, 9F
噓
05/06 18:03, , 10F
05/06 18:03, 10F
推
05/06 18:03, , 11F
05/06 18:03, 11F
→
05/06 18:03, , 12F
05/06 18:03, 12F
推
05/06 18:03, , 13F
05/06 18:03, 13F
他剛剛是講世界賽!?
※ 編輯: panda04056 (61.228.14.106), 05/06/2016 18:04:02
噓
05/06 18:03, , 14F
05/06 18:03, 14F
推
05/06 18:03, , 15F
05/06 18:03, 15F
推
05/06 18:03, , 16F
05/06 18:03, 16F
推
05/06 18:03, , 17F
05/06 18:03, 17F
→
05/06 18:04, , 18F
05/06 18:04, 18F
→
05/06 18:04, , 19F
05/06 18:04, 19F
推
05/06 18:04, , 20F
05/06 18:04, 20F
→
05/06 18:04, , 21F
05/06 18:04, 21F
→
05/06 18:04, , 22F
05/06 18:04, 22F
哈哈哈 再幫觀眾拖一下時間好看他
※ 編輯: panda04056 (61.228.14.106), 05/06/2016 18:05:21
推
05/06 18:04, , 23F
05/06 18:04, 23F
→
05/06 18:05, , 24F
05/06 18:05, 24F
推
05/06 18:07, , 25F
05/06 18:07, 25F
推
05/06 18:08, , 26F
05/06 18:08, 26F
→
05/06 18:08, , 27F
05/06 18:08, 27F
→
05/06 18:09, , 28F
05/06 18:09, 28F
→
05/06 18:10, , 29F
05/06 18:10, 29F
噓
05/06 18:10, , 30F
05/06 18:10, 30F
→
05/06 18:12, , 31F
05/06 18:12, 31F
→
05/06 18:13, , 32F
05/06 18:13, 32F
推
05/06 18:23, , 33F
05/06 18:23, 33F
推
05/06 18:31, , 34F
05/06 18:31, 34F
→
05/06 19:27, , 35F
05/06 19:27, 35F
→
05/07 03:34, , 36F
05/07 03:34, 36F