[閒聊] 你最喜歡的英雄選角台詞
LOL選角臺詞其實都滿有哏的
充分展現該英雄的特性
例如酒桶的If you're buyin', I'm in
充分展現他愛酒賣酒的特性
又如Azir的 Shurima, your Emperor has returned.
沙皇的霸氣外露,一副要君臨天下,王者回歸
還有阿姆姆的I thought you'd never pick me.
讓人不禁同情他被排擠到完全沒有自信
實況界最會模仿的
就是那個拉風的中國9.2男人
最近我滿喜歡我的MAIN角雷歐納的台詞
The dawn has arrived
黎明已到來
還有卡力斯的Change is good (那個拉風的男人都是講陳菊啦)
今晚真的特別有這種感受
這八年來的黑暗,終於見到一絲曙光、一絲希望
不知道大家喜歡什麼台詞呢?
--
可是哈卜拉姆再聰明、再有學問,有一件事卻是他不能解答的,因為包羅萬有的「可蘭
經」上也沒有答案;如果你深深愛著的人,卻深深的愛上了別人,有甚麼法子?
白馬帶著她一步步的回到中原。白馬已經老了,只能慢慢的走,但終是能回到中原的。
江南有楊柳、桃花,有燕子、金魚……漢人中有的是英俊勇武的少年,倜儻瀟灑的少年……
但這個美麗的姑娘就像古高昌國人那樣固執:「那都是很好很好的,可是我偏不喜歡。」
金庸<白馬嘯西風>(完)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.38.152
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1452961997.A.96B.html
推
01/17 00:34, , 1F
01/17 00:34, 1F
※ 編輯: hochengyuan (114.36.38.152), 01/17/2016 00:35:17
推
01/17 00:35, , 2F
01/17 00:35, 2F
推
01/17 00:36, , 3F
01/17 00:36, 3F
→
01/17 00:36, , 4F
01/17 00:36, 4F
→
01/17 00:37, , 5F
01/17 00:37, 5F
推
01/17 00:37, , 6F
01/17 00:37, 6F
推
01/17 00:37, , 7F
01/17 00:37, 7F
推
01/17 00:37, , 8F
01/17 00:37, 8F
→
01/17 00:38, , 9F
01/17 00:38, 9F
推
01/17 00:38, , 10F
01/17 00:38, 10F
→
01/17 00:38, , 11F
01/17 00:38, 11F
推
01/17 00:38, , 12F
01/17 00:38, 12F
推
01/17 00:38, , 13F
01/17 00:38, 13F
推
01/17 00:38, , 14F
01/17 00:38, 14F
推
01/17 00:38, , 15F
01/17 00:38, 15F
→
01/17 00:39, , 16F
01/17 00:39, 16F
推
01/17 00:39, , 17F
01/17 00:39, 17F
→
01/17 00:39, , 18F
01/17 00:39, 18F
推
01/17 00:39, , 19F
01/17 00:39, 19F
噓
01/17 00:39, , 20F
01/17 00:39, 20F
→
01/17 00:39, , 21F
01/17 00:39, 21F
推
01/17 00:40, , 22F
01/17 00:40, 22F
→
01/17 00:40, , 23F
01/17 00:40, 23F
推
01/17 00:40, , 24F
01/17 00:40, 24F
推
01/17 00:40, , 25F
01/17 00:40, 25F
→
01/17 00:40, , 26F
01/17 00:40, 26F
推
01/17 00:41, , 27F
01/17 00:41, 27F
→
01/17 00:41, , 28F
01/17 00:41, 28F
推
01/17 00:41, , 29F
01/17 00:41, 29F
推
01/17 00:42, , 30F
01/17 00:42, 30F
推
01/17 00:43, , 31F
01/17 00:43, 31F
推
01/17 00:43, , 32F
01/17 00:43, 32F
推
01/17 00:43, , 33F
01/17 00:43, 33F
推
01/17 00:45, , 34F
01/17 00:45, 34F
推
01/17 00:46, , 35F
01/17 00:46, 35F
推
01/17 00:47, , 36F
01/17 00:47, 36F
推
01/17 00:49, , 37F
01/17 00:49, 37F
推
01/17 00:49, , 38F
01/17 00:49, 38F
還有 158 則推文
推
01/17 15:15, , 197F
01/17 15:15, 197F
推
01/17 15:25, , 198F
01/17 15:25, 198F
推
01/17 15:44, , 199F
01/17 15:44, 199F
推
01/17 15:54, , 200F
01/17 15:54, 200F
推
01/17 16:58, , 201F
01/17 16:58, 201F
推
01/17 17:06, , 202F
01/17 17:06, 202F
→
01/17 17:06, , 203F
01/17 17:06, 203F
推
01/17 17:19, , 204F
01/17 17:19, 204F
推
01/17 17:57, , 205F
01/17 17:57, 205F
→
01/17 17:58, , 206F
01/17 17:58, 206F
→
01/17 18:10, , 207F
01/17 18:10, 207F
推
01/17 18:45, , 208F
01/17 18:45, 208F
推
01/17 19:17, , 209F
01/17 19:17, 209F
→
01/17 19:26, , 210F
01/17 19:26, 210F
推
01/17 19:37, , 211F
01/17 19:37, 211F
推
01/17 19:47, , 212F
01/17 19:47, 212F
推
01/17 20:04, , 213F
01/17 20:04, 213F
→
01/17 20:04, , 214F
01/17 20:04, 214F
推
01/17 20:22, , 215F
01/17 20:22, 215F
→
01/17 20:23, , 216F
01/17 20:23, 216F
→
01/17 20:23, , 217F
01/17 20:23, 217F
推
01/17 21:49, , 218F
01/17 21:49, 218F
推
01/17 22:50, , 219F
01/17 22:50, 219F
推
01/17 23:07, , 220F
01/17 23:07, 220F
推
01/18 00:54, , 221F
01/18 00:54, 221F
推
01/18 01:25, , 222F
01/18 01:25, 222F
推
01/18 01:28, , 223F
01/18 01:28, 223F
→
01/18 01:28, , 224F
01/18 01:28, 224F
推
01/18 02:34, , 225F
01/18 02:34, 225F
→
01/18 08:22, , 226F
01/18 08:22, 226F
推
01/18 08:22, , 227F
01/18 08:22, 227F
→
01/18 08:23, , 228F
01/18 08:23, 228F
推
01/18 14:45, , 229F
01/18 14:45, 229F
推
01/18 14:59, , 230F
01/18 14:59, 230F
推
01/18 14:59, , 231F
01/18 14:59, 231F
推
01/18 17:02, , 232F
01/18 17:02, 232F
推
01/18 17:08, , 233F
01/18 17:08, 233F
推
01/19 07:58, , 234F
01/19 07:58, 234F
推
01/19 20:29, , 235F
01/19 20:29, 235F
→
01/19 20:30, , 236F
01/19 20:30, 236F