[外絮] PYL:讓粉絲失望很對不起 版本理解落後
PYL:讓粉絲失望很對不起 版本理解落後導致失利
http://lol.178.com/201510/239414729399.html
作者:CGA 來源:微博 發布時間:2015-10-21 16:05:29
在S5世界舞台上LGD失利之後,PYL回國後受到記者的采訪,他在采訪中表示非常對不
起支持他們的粉絲,這次的失利是因為對比賽當前版本的錯誤理解而導致的,之後的比賽
他們會更好!!
【S5世界總決賽報道專題】
PYL回國後受訪:版本理解落後導致失利
記者:首先能不能給大家介紹一下現在LGD的一個狀態,是開始放假了麼?然後現在
大家心態情緒如何呢,其實大家都蠻擔心你們從歐洲回來之後的心情的。
Pyl:對,現在是一個正在放假的狀態,然後大家游戲狀態因為假期就還一般吧!我們
國內選手都在打Rank,就等韓國選手回來合練了,心態還算平和吧!
記者:坦白來說,這次LGD確實在S5的表現不太好,那麼大家回來有沒有自己討論,
自己總結一下原因?
Pyl:主要還是我們對版本的理解比較落後,沒有其他隊伍那麼快的理解版本。因為
我們隊伍之前就是圍繞中、下路打的,但現在這個版本真的沒有辦法圍繞中下打,所以這
次可能就感覺比較慘了。
記者:但其實我們看到,LGD在小組賽第一周確實發揮的不好,但第二周對陣OG和TSM
的那兩場勝利真的讓大家覺得LGD還是有實力的,出現如此的反差這是為什麼?
Pyl:這個還是要說到版本原因,我們在輸掉第一周之後就開始總結,然後開始研究
現在的版本,所以其實我們第二周的發揮會比第一周好上很多。
記者:那假期結束之後,LGD在近期會有什麼安排麼?
Pyl:接下來,會有幾個杯賽要打,11月底在廈門的NEST,還有更晚一些的IEM,我們
都會全力以赴的去參加。
記者:那這幾個比賽,隊伍的參賽陣容會不會經歷一些調整?
Pyl:這個現在暫時我們也還沒有討論,可能要等到11月初,幾個韓國選手回到基地
,我們才會去商量討論這個事。
記者:那接下來幾個杯賽大家有沒有一個目標?
Pyl:肯定還是希望盡量去拿到冠軍的,不管是NEST還是IEM。但也要看隊伍的狀態啦
,因為韓國選手還沒回來,也就還沒有一起合練。
記者:如果讓你現在去總結下你的S5賽季,你將如何去總結這個賽季。
Pyl:大起大落吧,從春季賽開始差點拿冠軍,到夏季賽我覺得蠻順利的奪冠,最後
S5被打的也蠻慘的。雖然現在結束了,但大家五個人贏也一起贏過了,輸也一起輸過了。
也沒什麼好說的。
記者:有什麼話想要和粉絲說一說麼?
Pyl:這次S5很多粉絲對我們發揮很失望,蠻對不起他們的。他們原來是覺得我們可
以一直贏下去的,沒想到小組賽就被淘汰了,感覺很對不起他們。在接下來比賽我們肯定
會好好打,讓大家知道我們並不是那麼容易輸的隊伍。
記者:最後一個問題,S6,我們一定還是會看到你,PYL,征戰在職業比賽的吧!
Pyl:對,我會的。
-----
紅配綠 狗臭屁 我直接上色代表我對這專訪看法
同場加映
http://v.youku.com/v_show/id_XMTM2NDIyMzQ5Ng==.html 29:21
pyl: kt戰隊:我們只為奪冠而來 哈哈哈哈哈哈哈 為冠軍而來 然後就直接gameover...
這只奪冠而來的kt昨天回家了....
godv:我們不還是一樣。
就算有影片為證還以為別人不知道 發微博公然說謊
http://www.weibo.com/1641933033/CFVAAfnho
怎麼這麼多人跑來說我嘲諷kt,隨便一個人說其他就都相信了,故意黑的人太多了莫名奇妙
就中槍[doge][doge]
我目前還沒看過比這個人禮義廉的職業選手
--
作者 yu0417 (羽) 看板 LoL
標題 [問題] 何謂前、中、後期
時間 Fri Nov 23 15:03:41 2012
→
11/23 15:05,
11/23 15:05
→
11/23 15:06,
11/23 15:06
→
11/23 15:06,
11/23 15:06
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.133.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1445442048.A.1CB.html
→
10/21 23:42, , 1F
10/21 23:42, 1F
推
10/21 23:42, , 2F
10/21 23:42, 2F
推
10/21 23:42, , 3F
10/21 23:42, 3F
→
10/21 23:42, , 4F
10/21 23:42, 4F
推
10/21 23:44, , 5F
10/21 23:44, 5F
推
10/21 23:45, , 6F
10/21 23:45, 6F
推
10/21 23:46, , 7F
10/21 23:46, 7F
→
10/21 23:46, , 8F
10/21 23:46, 8F
我是不覺得被KT虐兩場的有什麼臉嘲笑KT回家
推
10/21 23:47, , 9F
10/21 23:47, 9F
※ 編輯: diefish5566 (114.34.133.5), 10/21/2015 23:48:30
推
10/21 23:48, , 10F
10/21 23:48, 10F
→
10/21 23:49, , 11F
10/21 23:49, 11F
推
10/21 23:49, , 12F
10/21 23:49, 12F
推
10/21 23:50, , 13F
10/21 23:50, 13F
推
10/21 23:50, , 14F
10/21 23:50, 14F
推
10/21 23:50, , 15F
10/21 23:50, 15F
→
10/21 23:50, , 16F
10/21 23:50, 16F
→
10/21 23:51, , 17F
10/21 23:51, 17F
→
10/21 23:51, , 18F
10/21 23:51, 18F
推
10/21 23:51, , 19F
10/21 23:51, 19F
→
10/21 23:51, , 20F
10/21 23:51, 20F
→
10/21 23:52, , 21F
10/21 23:52, 21F
→
10/21 23:53, , 22F
10/21 23:53, 22F
→
10/21 23:53, , 23F
10/21 23:53, 23F
推
10/21 23:53, , 24F
10/21 23:53, 24F
推
10/21 23:54, , 25F
10/21 23:54, 25F
→
10/21 23:54, , 26F
10/21 23:54, 26F
推
10/21 23:54, , 27F
10/21 23:54, 27F
→
10/21 23:54, , 28F
10/21 23:54, 28F
→
10/21 23:54, , 29F
10/21 23:54, 29F
→
10/21 23:55, , 30F
10/21 23:55, 30F
→
10/21 23:55, , 31F
10/21 23:55, 31F
推
10/21 23:56, , 32F
10/21 23:56, 32F
推
10/21 23:56, , 33F
10/21 23:56, 33F
推
10/21 23:56, , 34F
10/21 23:56, 34F
推
10/21 23:56, , 35F
10/21 23:56, 35F
推
10/21 23:56, , 36F
10/21 23:56, 36F
推
10/21 23:57, , 37F
10/21 23:57, 37F
→
10/21 23:57, , 38F
10/21 23:57, 38F
→
10/21 23:57, , 39F
10/21 23:57, 39F
→
10/21 23:58, , 40F
10/21 23:58, 40F
→
10/21 23:59, , 41F
10/21 23:59, 41F
→
10/22 00:00, , 42F
10/22 00:00, 42F
→
10/22 00:00, , 43F
10/22 00:00, 43F
推
10/22 00:00, , 44F
10/22 00:00, 44F
推
10/22 00:01, , 45F
10/22 00:01, 45F
→
10/22 00:01, , 46F
10/22 00:01, 46F
推
10/22 00:01, , 47F
10/22 00:01, 47F
推
10/22 00:03, , 48F
10/22 00:03, 48F
推
10/22 00:04, , 49F
10/22 00:04, 49F
噓
10/22 00:06, , 50F
10/22 00:06, 50F
這池塘S3 S4好歹世界第二聯賽
※ 編輯: diefish5566 (114.34.133.5), 10/22/2015 00:06:48
→
10/22 00:08, , 51F
10/22 00:08, 51F
推
10/22 00:09, , 52F
10/22 00:09, 52F
→
10/22 00:10, , 53F
10/22 00:10, 53F
→
10/22 00:11, , 54F
10/22 00:11, 54F
推
10/22 00:21, , 55F
10/22 00:21, 55F
推
10/22 00:34, , 56F
10/22 00:34, 56F
推
10/22 00:36, , 57F
10/22 00:36, 57F
推
10/22 00:37, , 58F
10/22 00:37, 58F
→
10/22 00:37, , 59F
10/22 00:37, 59F
→
10/22 00:39, , 60F
10/22 00:39, 60F
→
10/22 00:39, , 61F
10/22 00:39, 61F
→
10/22 00:44, , 62F
10/22 00:44, 62F
推
10/22 00:55, , 63F
10/22 00:55, 63F
推
10/22 00:57, , 64F
10/22 00:57, 64F
→
10/22 01:42, , 65F
10/22 01:42, 65F
→
10/22 01:48, , 66F
10/22 01:48, 66F
推
10/22 07:22, , 67F
10/22 07:22, 67F
推
10/22 07:24, , 68F
10/22 07:24, 68F
→
10/22 10:06, , 69F
10/22 10:06, 69F
→
10/22 11:10, , 70F
10/22 11:10, 70F