[翻譯] 動畫版造型聚光燈:烘焙師傅 潘森已回收
*這只是玩家自製的惡搞影片*
動畫版造型聚光燈:烘焙師傅 潘森 Skin Spotlight: Baker Pantheon:
https://www.youtube.com/watch?v=2LJkknQ6a1k
還沒看過「死亡之分類帽:第二集」的碰油們記得先去看一下,
一同探索潘森為什麼會想當麵包師傅吧!
傳送門:https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1440819928.A.A69.html
----
來看看平常穿梭戰場舉茅與敵人肉體碰撞的斯巴達戰士-潘森
穿上麵包師傅的SKIN後會有甚麼不凡的魄力吧!
----
重新詮釋了「送肥敵人」四個字 XDDD
----
之前的翻譯:
給金牌的小訣竅系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL66XNq7V2TBprLNz74Q_t5mUUq4s36tp1
給銅牌的小訣竅系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL66XNq7V2TBpDbKmvFla6GPH41kv3K07n
死亡之分類帽系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL66XNq7V2TBoyX2K_vhOdJ7BqF-8BMsLH
--
推
08/15 21:28,
08/15 21:28
推
08/15 21:30,
08/15 21:30
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.152.80
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1440830474.A.CAC.html
推
08/29 14:42, , 1F
08/29 14:42, 1F
推
08/29 14:43, , 2F
08/29 14:43, 2F
推
08/29 14:45, , 3F
08/29 14:45, 3F
推
08/29 14:46, , 4F
08/29 14:46, 4F
不是 我本來是要問上一部的,我今天翻了兩部XD
推
08/29 14:46, , 5F
08/29 14:46, 5F
推
08/29 14:46, , 6F
08/29 14:46, 6F
推
08/29 14:47, , 7F
08/29 14:47, 7F
推
08/29 14:53, , 8F
08/29 14:53, 8F
→
08/29 14:54, , 9F
08/29 14:54, 9F
推
08/29 14:56, , 10F
08/29 14:56, 10F
推
08/29 14:59, , 11F
08/29 14:59, 11F
※ 編輯: death19407 (118.161.152.80), 08/29/2015 15:01:43
→
08/29 15:01, , 12F
08/29 15:01, 12F
推
08/29 15:02, , 13F
08/29 15:02, 13F
→
08/29 15:03, , 14F
08/29 15:03, 14F
推
08/29 15:06, , 15F
08/29 15:06, 15F
推
08/29 15:08, , 16F
08/29 15:08, 16F
推
08/29 15:12, , 17F
08/29 15:12, 17F
→
08/29 15:12, , 18F
08/29 15:12, 18F
推
08/29 15:13, , 19F
08/29 15:13, 19F
推
08/29 15:14, , 20F
08/29 15:14, 20F
推
08/29 15:15, , 21F
08/29 15:15, 21F
推
08/29 15:16, , 22F
08/29 15:16, 22F
推
08/29 15:18, , 23F
08/29 15:18, 23F
推
08/29 15:18, , 24F
08/29 15:18, 24F
→
08/29 15:18, , 25F
08/29 15:18, 25F
推
08/29 15:19, , 26F
08/29 15:19, 26F
推
08/29 15:24, , 27F
08/29 15:24, 27F
推
08/29 15:25, , 28F
08/29 15:25, 28F
→
08/29 15:25, , 29F
08/29 15:25, 29F
都是同一個作者的XD,話說雖然我很想把他的東西翻完,但這種沒字幕的
我實在也是沒轍,有甚麼好辦法嗎\@_@/
※ 編輯: death19407 (118.161.152.80), 08/29/2015 15:28:58
推
08/29 15:33, , 30F
08/29 15:33, 30F
推
08/29 15:33, , 31F
08/29 15:33, 31F
推
08/29 15:35, , 32F
08/29 15:35, 32F
推
08/29 15:38, , 33F
08/29 15:38, 33F
推
08/29 15:38, , 34F
08/29 15:38, 34F
推
08/29 15:41, , 35F
08/29 15:41, 35F
推
08/29 15:42, , 36F
08/29 15:42, 36F
推
08/29 15:42, , 37F
08/29 15:42, 37F
→
08/29 15:42, , 38F
08/29 15:42, 38F
推
08/29 15:51, , 39F
08/29 15:51, 39F
推
08/29 15:57, , 40F
08/29 15:57, 40F
推
08/29 16:03, , 41F
08/29 16:03, 41F
→
08/29 16:04, , 42F
08/29 16:04, 42F
這個作者的作品有點...成人向XD
而且台詞不多,但真的做得很好 應該是不用翻啦XD
推
08/29 16:06, , 43F
08/29 16:06, 43F
※ 編輯: death19407 (118.161.152.80), 08/29/2015 16:08:43
推
08/29 16:25, , 44F
08/29 16:25, 44F
推
08/29 16:28, , 45F
08/29 16:28, 45F
推
08/29 17:12, , 46F
08/29 17:12, 46F
推
08/29 17:21, , 47F
08/29 17:21, 47F
推
08/29 17:30, , 48F
08/29 17:30, 48F
推
08/29 17:33, , 49F
08/29 17:33, 49F
推
08/29 17:38, , 50F
08/29 17:38, 50F