Re: [閒聊] 訪問配對系統 (轉自官網論壇)

看板LoL作者 (荒圍!定厝!賊!妹!)時間13年前 (2011/06/06 16:49), 編輯推噓19(1902)
留言21則, 21人參與, 最新討論串1/1
google翻譯把matchmaker翻成紅娘真的很好笑。 ※ 引述《u3mow2000 (不Q)》之銘言: : An Interview With The Matchmaker : Joe Scrub: Alright Matchmaker let’s get started. How do you decide teams? : Matchmaker: Well that’s easy Joe. I sift through the queue and pick out 10 : players of relatively similar ratings and assign them to the teams. I try to : be as fair as possible, but as you know, it’s unlikely that two teams are : going to be exactly matched up as far as ratings go. So if you’re more : likely to win, you gain less rating points for a win, and if you’re more : likely to lose, you gain more for a win. The opposite is also true. If you’ : re more likely to lose and you lose, you lose fewer rating points. Joe:我們開始吧,你如何決定隊伍? MM: 這很容易(折)。看看queue裡面,抓出10個程度差不多的湊在一起就得了。 我盡量保持公平,但你也知道不可能總是找到程度完全相同的兩隊。所以如果 你較有可能贏,則贏時得到的ELO就比較少;較可能輸就比較多。輸的話就反過來。 : Joe Scrub: I see. What about duo queues? How do you handle those? : Matchmaker: It’s pretty simple. I take the two players that are queued : together, add up their ratings, sprinkle a little on top since they’ve got a : small advantage due to better communication, and then do the same as I did : with 5 solo queuers. I try to match teams with duo queuers on them with other : teams that also have duo queuers. If the matchup is too hard to predict, like : when Xpecial duo queued with that one noob, I halve the rating gains and : losses for that game. Joe:那雙排你怎麼處理? MM: 這超容易(當然啊又不是你在打。)把他們ELO加起來之外還額外調高一些,因為他們 溝通較容易,接下來跟solo一樣。如果很難預測誰較可能贏,像是duo配到一個 noob,rating升降會減半。 : Joe Scrub: Allegations have been made that you were originally intended to : handle 1v1 matchups, and that you are incompetent when it comes to handling : team matchups. How do you respond? : Matchmaker: Well it’s true that my predecessor was originally intended for : 1v1 matchups, but I am perfectly capable of handling 5v5 team matchups, : though admittedly, not as accurately as I could 1v1 matchups. Joe:有人說你本來是處理單挑配對,所以你配對5打5就suck,你怎麼說? MM: 沒錯,我的前身的確是用來處理單挑,但我也完全能夠處理5v5,雖然不能否認 這不像單挑那樣準確。 : Joe Scrub: Can you elaborate on that a little more? : Matchmaker: Well you see, and what everyone else wants to point out, is that : in a 1v1 matchup, there are only two factors: your play and your opponent’s : play. Thus, if you win, it was because your play was better than your opponent : ’s. In a team game, there are 10 factors. Occasionally you will lose despite : playing better than everyone on the other team, and occasionally you will win : despite playing worse than everyone on the other team. Joe:可以講清楚一點嗎? MM: 每個人都知道1v1只有兩個因素影響勝負,你和對手。所以你贏就是玩得比對手好。 但這是團隊遊戲,足球不是一個人踢的。你跟對面任一個單挑都會贏 還是有可能主堡爆掉,也有可能獲勝時對面都比你強。 : Joe Scrub: Doesn’t that mean that you’re broken? Useless? An ineffective : hunk of junk? : Matchmaker: That’s pretty harsh (Matchmaker sighs). No, it means there is : noise in the system. No individual game is an accurate indicator of a player’ : s skill, but you can follow the patterns of a player’s games to decipher : their skill. Joe:這難道不代表你是個廢物嗎? 垃圾? elo hell的惡魔? MM: 你講話究機歪(嘆氣)。不,這代表系統有誤差。一場遊戲不可能準確代表一個玩家 技巧有多好,但你可以透過一堆遊戲來了解一個玩家的水準。 : Joe Scrub: I don’t get it. : Matchmaker: Okay let me try to simplify it a bit. Players who are rated below : their actual skill level win more often than they lose. Players who are rated : above their actual skill level lose more often than they win. And of course, : players who I’ve accurately rated (Matchmaker flashes a proud smile) win : about as frequently as they lose. Eventually everyone plays in a bracket that : accurately measure’s their skill. It just takes a little longer than it : would in 1v1 scenarios. Joe:你說什麼我都沒聽到。 MM: 簡單來說,如果你的確比你現在的ELO強,勝率應該比較高,反之亦然。理所當然地 我已經準確評價的玩家(閃過自豪的淫笑)贏的大概跟輸的一樣多。如此每個人就會 困在和他們等級差不多的區間裡玩耍(嘿~嘿~嘿~)。 只不過要比單挑多花一些時間而已。 : Joe Scrub: Why do you hate me? : Matchmaker: Pardon me? I don’t hate you. : Joe Scrub: LIAR! You are always matching me up with the dumbest, most idiotic : teammates. You hate me! You are torturing me! : Matchmaker: I don’t hate anyone. I was not programmed to hate. Joe:為什麼你討厭我? MM: 蛤?我不討厭你。 Joe:屁!你總是配給我一堆智障、低能到跟BOT一樣的隊友。你恨我,你根本就在整我。 MM: 我不討厭任何人,我不是生來恨的。(阿諾音) : Joe Scrub: Last game I was Warwick and I was jungling because that’s the : only way to get out of Elo Hell. I went up to top lane to gank the enemy : Corki, and when I tower dove at level 3, the stupid Cho’gath on my team didn : ’t go with me so I died. I always get lame teammates like that! : Matchmaker: …What’s Elo Hell? Joe:上場我選狼人去jungle,因為TheOddOne說這樣要爬出ELO hell最快。 (對不起我知道他沒這樣說XD)我跑到上路gank Corki,我很辛苦的level 3 dive塔,那個低能生物Cho還在單機。我總是遇到這些BOT。 MM: ...省魔術 ELO Hell? : Joe Scrub: It’s when you belong at a higher Elo but you can’t get there : because everyone around you sucks. : Matchmaker: How do you “Belong” at a higher Elo? I don’t understand. : Joe Scrub: When you’re better than everyone else you belong in a higher Elo! : How do you not know this?! : Matchmaker: Right, and you win more games to get there. Joe:就是當你屬於更高的ELO但是你因為隊友當白痴而上不去。 MM: 你怎麼知道你是在更高的ELO? 我不懂。 Joe:當你比其他人更屌的時候你就是更高的ELO!你怎麼不知道。 MM: 對,然後你勝率比較高就上去了。 : Joe Scrub: NOT WHEN YOUR TEAMMATES SUCK! : Matchmaker: But wouldn’t the other team “suck” too, relative to you that : is. : Joe Scrub: Not always! : Matchmaker: So just so we’re clear, there are people in your Elo bracket : that are a better than you, and people who are worse than you, but you don’t : belong there. Joe:當你隊友jizz的時候就是上˙不˙去! MM: 但是對面也會jizz呀,跟你們一樣。 Joe:不是每次都那樣。 MM: 所以我們搞清楚了,你的ELO附近有比你強的也有比你弱的, 但那不是你真正的ELO。(我笑了。) : Joe Scrub: (Tries to regain his composure) Correct. : Matchmaker: … I think you just need to improve your game. From my records you : ’ve played over 1000 games and you’re at 1200 Elo. You belong there. : Joe Scrub: SCREW YOU! JUST WAIT UNTIL DOTA 2 COMES OUT. THEY’LL HAVE A : SYSTEM THAT BLOWS LOL OUT OF THE WATER! : Matchmaker: No, they’ll probably have me. (^_^) Joe:(試著恢復冷靜)對。 MM: ...我覺得你只是需要增進你的技術。就我的紀錄來說你打了一千多場而你在1200。 你就是在這裡。 Joe:WTF,u r fking retarded. 只要等DOTA 2出了之後, 他們會有更強的系統把LOL打爆。 MM: 不,他們會把我拿去用。(^_^) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.30.132

06/06 16:54, , 1F
讓我想起WOW訪問鬼蟹的狀況...(遠望
06/06 16:54, 1F

06/06 16:56, , 2F
lol MM系統已經賣給valve了?
06/06 16:56, 2F

06/06 16:57, , 3F
看到最後一句我笑了
06/06 16:57, 3F

06/06 16:58, , 4F
最後一句很好笑XD
06/06 16:58, 4F

06/06 16:58, , 5F
最後一句XDDD
06/06 16:58, 5F

06/06 17:02, , 6F
有夠機車的MM lol
06/06 17:02, 6F

06/06 17:05, , 7F
大推最後一句XDDD
06/06 17:05, 7F

06/06 17:11, , 8F
MM人很不好 但是卻很可愛 XDDDDDDDDDDDDDDD
06/06 17:11, 8F

06/06 17:15, , 9F
不,他們會把我拿去用。(^_^)
06/06 17:15, 9F

06/06 17:21, , 10F
這很容易(折) 好懷念的梗XDDDDD
06/06 17:21, 10F

06/06 17:29, , 11F
elo hell派準備起義中
06/06 17:29, 11F

06/06 17:51, , 12F
(折) 是筷子梗嗎?
06/06 17:51, 12F

06/06 17:52, , 13F
推最後一句~超好笑lol
06/06 17:52, 13F

06/06 18:35, , 14F
神翻譯
06/06 18:35, 14F

06/06 19:06, , 15F
我覺得它比較像(扭)耶 >//////<
06/06 19:06, 15F

06/06 19:10, , 16F
這很好笑XDDDDDDD
06/06 19:10, 16F

06/06 19:10, , 17F
好中肯
06/06 19:10, 17F

06/06 20:47, , 18F
06/06 20:47, 18F

06/06 22:12, , 19F
(^__^)
06/06 22:12, 19F

06/07 01:15, , 20F
XD
06/07 01:15, 20F

06/19 19:22, , 21F
I don’t get it是"我不了解"的意思...
06/19 19:22, 21F
文章代碼(AID): #1Dx9IglF (LoL)