Re: [情報] 早晚的事...
※ 引述《canser (Wilson)》之銘言:
: : 推 vertex:蝦米我用了9年了。蝦米之前也用了倉頡8年。字根是記ABCD。 01/25 15:37
: : → vertex:而不是記「日月金木」。原因是我英打很早就學好了。 01/25 15:39
: : 噓 retdp:不記日月金木在哪個鍵的話怎麼打倉頡?硬背?五樓又怎知別人會01/25 23:09
: 別亂噓
: 那是字根方面的問題,跟兼顧英打方面是兩回事
: 有些人是背 人心手口 的位置
: 但也可以用英文字母來背 O人(黑人)
: 不一定是直接背位置
: 兼顧英打是說你想著的是英文字母,手指跟著去按鍵盤上的字母
: 你怎麼知道別人想到字根「手」,不會想著Q,去打Q
: 如果你完全沒學過嘸蝦米,你會知道「手」=H?
: 那我認為「手」=Q,為什麼不可以
: 要學英打還不如用拼音輸入法,保證比嘸蝦米效果好
其實一些像「香港倉頡之友」、「馬來西亞倉頡之友」等網站上,在解說
字碼的拆解時,附上的都是每個字碼所對應的「英文字母」,像這個↓
http://tinyurl.com/yqeq8s
雖然有些本地教倉頡輸入法的老師或書籍因為某些原故,會要學生別直接
用英文字母去拆字、要學著用「中文字根」去拆,但是使用倉頡的海外華人,似乎
都比較偏好以「英文字母」去記憶字根,一方面倉頡輸入法在設計之初,原本就已
經考慮到中英文鍵盤對應的重要性,另一方面他們生長在中、英文都使用頻繁的
環境下,中英打兩者兼修,乃是理所當然的生存之道。(可能在臺灣以外的地方也
沒那麼容易買到印有倉頡字根或注音符號的鍵盤)
倉頡輸入法最初設計的時候,原本就已經把中英文鍵盤的關聯性考慮在內,不
然怎麼會那麼「恰巧」讓「哲理類」字根分布在A~G、「筆劃類」字根分布在H~N
、「人體類」字根分布在O~R、「字形類」字根分布在S~Y?真的完全沒相干的話,
當初直接全部打散亂排不就好了嗎?就是因為每個字根與它們所對應到的「英文字
母」在形、音、或義方面本來就有某種程度的關聯。
學習者不能因為挑到的是一本寫得不好的倉頡學書、或受教於不求甚解的老師
,以致不知道、沒學過這些關聯或口訣,然後就說它們兩者之間並沒關聯。
倉頡輸入法問世後,為了方便沒有要學英打的人學習倉頡輸入法,才把每個字母
所對應到的一整串字根歸納成一個「中文字母(就是後來大家所看到的『日、月、金
、木...』)」,構成一整組所謂的「中文鍵盤」,大有與「英文鍵盤」分庭抗禮
的意味。
畢竟,在許多留洋工程師、電腦業者們都已經放棄將中文給「電腦化」、
甚至大膽預言中文終將被淘汰的七○年代(發明人朱邦復先生在記者訪問的時候
,有提到當年就是聽到竟有留美回來的工程師講這種話,才下定決心『一定要想辦
法創造出一種中文輸入法』、拯救中文!),華人終於也擁有一套將自己的母語「
電腦化」的輸入法,這在當年可是件大事,弄出一組「中文鍵盤」來,也可以算是
那時宣傳的噱頭之一。
甚至1997年的電影《明日帝國》裡還用「中文鍵盤」安排了讓007情報員發
囧的橋段,龐德原本想在楊紫瓊所飾演的中國女諜報員面前有所表現,自告奮勇
要幫她打字,拉出她的鍵盤一看,竟是一組中文鍵盤,只好跟她說,「還是妳來
打字好了!」
沒想到多年前「中文鍵盤」這樣樹立指標的設計,多年後竟會被後起的輸入法
愛用者指為「無法兼顧英文鍵盤」的缺點。七○年代為宣傳「中文終於也有自己的輸
入法」而設計出「中文鍵盤」的噱頭,竟被以「兼顧中英打」為宣傳噱頭的後起之
秀批為「無法兼顧中英打」,這大概是倉頡輸入法發明者當初始料未及的事。
補充一點,倉頡輸入法問世之初,聽說也是要收費的,後來因為盜版猖獗,根本
抓不勝抓,發明者索性自行放棄版權,作為送給華人文化界的一項獻禮,反而使得
倉頡輸入法成為當今使用者分布範圍最廣(台灣、香港、新加坡、馬來西亞、以及許
多國家講北平話、廣東話、閩南語、州話等各種方言的華文使用者)的中文輸入法。
或許嘸蝦米要想延續下去,讓更多人成為使用者,也可以考慮這條路。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.47.34
推
02/27 10:34, , 1F
02/27 10:34, 1F
推
02/27 13:36, , 2F
02/27 13:36, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
情報
1
3
完整討論串 (本文為第 24 之 24 篇):
情報
37
42
情報
3
3
情報
4
6
情報
16
50
情報
3
18
情報
4
19
情報
2
4
情報
1
2
情報
0
4
情報
3
5