Re: [分享] RPG-廢都物語Ruina 繁化疑問
※ 引述《gtfour (朱兆蘭)》之銘言:
: 標題: Re: [分享] RPG-廢都物語Ruina 簡體漢化版
: 時間: Mon Nov 12 21:23:00 2012
: 推 caten :其實騎士主角用不上八連劍陣,你光靠主角老爸的劍作 11/13 02:33
: → caten :普攻就能砍遍所有BOSS了,唯一缺點是那把劍是雙手劍 11/13 02:34
: → Seeker7 :最簡單的應該是騎士。盜賊則最適合天剎孤星一人行XD 11/13 07:30
: → Seeker7 :另外WIKI的資料應該相當詳盡了,只是我還沒打到村正 11/13 07:31
: 推 SPviewer :NTLEA簡體執行,字型用http://0rz.tw/6ssc0就有繁體了 11/13 10:15
我系統是WIN7
下載的是 NTLEA 0.931 版本 也有下載該推文的字型
以NTLEA簡體執行 start.exe 或者是 start_window.exe 都沒有反應
但是以NTLEA簡體執行 RPG_RT.exe 就可以開始遊戲 但是還是簡體的
該怎麼轉換成繁體版的呢?
--
By ALi Project グランギニョル
仏語で「操り人形」または「人形劇」を指す。
普通は19世紀末のパリに実在した劇場「グラン・ギニョル座」を指す。
この劇場では人形の代わりに人間が出演し,残酷でエロチックな恐怖劇を演じた。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.29.72
※ 編輯: gcobc12632 來自: 114.32.29.72 (08/05 19:42)
推
08/06 07:52, , 1F
08/06 07:52, 1F
→
08/06 13:28, , 2F
08/06 13:28, 2F
→
08/06 13:32, , 3F
08/06 13:32, 3F