[翻譯]華流野球報告(完結篇)-為了台灣棒球的未來

看板Lions作者 (統一獅王重返榮耀!!)時間16年前 (2007/11/15 13:20), 編輯推噓35(3507)
留言42則, 38人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 okikuma 信箱] http://www.jsports.co.jp/tv/baseball/2007/11/2007_10.html 大會結束之後,沒辦法馬上寫下最新的文章。 統一雖然無法打冠軍賽,但球員與球團人員仍然去看了中日對SK的比賽。不知道 他們是帶著什麼樣的心情看著這麼緊繃的比賽呢? 雖然說不想過於批評敗隊,但是統一正如同我前面所寫的系列文章,因為自己的 投打失誤,幾乎是「自取滅亡」的。也可以說是完全地敗給了對手。對於自己所 打的比賽內容,與在冠軍戰中所看到的激戰相結合,其中在本次亞職中能夠吸收 多少,進而反省自己的表現呢?如果做不到的話,輸球就變的沒有意義了。當然 ,這些「看不到的東西」可能是下場比賽,甚至下個球季都無法輕易反映出來的 吧。不過對統一而言,這已經是得到充分反省與教訓的一屆比賽。說是「成王敗 寇」,明白的說,對於統一的「雜質野球」何時才能脫胎換骨,我對呂教練是充 滿期待的。 我知道台灣棒球界有太多問題。 放水、選手的薪資結構、球場設施環境、無腦的球團高層...許多阻礙棒球發展 的因素存在。 可是這些問題日本、韓國也都有,不能都拿來當藉口。 正由於是未成熟的棒球環境,還有許多成長的空間存在。除了我想這樣認為之外 ,球員也沒有放棄而繼續努力。我是這樣想的。 對於統一來說,總之明年第一步應該是連霸。如此一來才能夠再來打亞洲職棒大 賽。然後打出不同的,即使只有一點點的不同的棒球。將成長的足跡展現給我們 看。我認為這是為了台灣棒球的成長一定要做的。也因為如此,明年我還是打算 去台灣為他們加油。 如果還有機會,希望我還有別的機會能夠把消息傳達給各位球迷。雖然相處時間 不長,但是對於各位的留言十分感謝。謝謝。 (文:木村公一 譯:okikuma) --- 木村大仙再見 Q__________Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.165.112 ※ 編輯: okikuma 來自: 219.70.165.112 (11/15 13:20)

11/15 13:21, , 1F
無腦的球團高層<-是原文嗎XD
11/15 13:21, 1F

11/15 13:22, , 2F
頭推?
11/15 13:22, 2F

11/15 13:23, , 3F
= =
11/15 13:23, 3F

11/15 13:23, , 4F
他原文用的詞是「無理解的球團高層部」
11/15 13:23, 4F

11/15 13:24, , 5F
翻譯成"不懂"或"外行" 我想「無腦」最合:P
11/15 13:24, 5F

11/15 13:24, , 6F
推啊~!!!!!推專業翻譯~~!!
11/15 13:24, 6F

11/15 13:26, , 7F
中肯!
11/15 13:26, 7F

11/15 13:28, , 8F
總之明年第一步應該是連霸
11/15 13:28, 8F

11/15 13:29, , 9F
推~~~翻譯辛苦了
11/15 13:29, 9F

11/15 13:30, , 10F
推!!希望木村大仙明年能再繼續為獅評論!
11/15 13:30, 10F

11/15 13:33, , 11F
辛苦了 希望明年木村大仙能再寫報導
11/15 13:33, 11F

11/15 13:38, , 12F
推!
11/15 13:38, 12F

11/15 13:39, , 13F
木村大仙會不會埋伏在PTT
11/15 13:39, 13F

11/15 13:41, , 14F
期待明年的脫胎換骨 :)
11/15 13:41, 14F

11/15 13:41, , 15F
真貼切.....
11/15 13:41, 15F

11/15 13:58, , 16F
這一系列的報告都很有趣XD。感恩喔~
11/15 13:58, 16F

11/15 13:59, , 17F
推推 翻譯辛苦了
11/15 13:59, 17F

11/15 13:59, , 18F
看到"無腦"有點驚嚇,原來是oki正妹的翻譯XD
11/15 13:59, 18F

11/15 15:23, , 19F
推翻譯 日文應該沒這麼直接的辭吧?
11/15 15:23, 19F

11/15 15:24, , 20F
推!
11/15 15:24, 20F

11/15 15:33, , 21F
為什麼我的眼眶溼了 囧
11/15 15:33, 21F

11/15 15:34, , 22F
謝謝木村先生,謝謝翻譯先生
11/15 15:34, 22F

11/15 15:49, , 23F
推阿 不要怪環境 不是只有我們有問題
11/15 15:49, 23F

11/15 16:01, , 24F
感謝oki 感謝木村先生
11/15 16:01, 24F

11/15 16:39, , 25F
期待台灣也多點這種棒球人才吧
11/15 16:39, 25F

11/15 16:51, , 26F
中肯 推專業翻譯~~
11/15 16:51, 26F

11/15 17:12, , 27F
推喔!!! 明年繼續來挑戰!!! ^^
11/15 17:12, 27F

11/15 17:30, , 28F
推.. 感謝這一系列的文章
11/15 17:30, 28F

11/15 19:04, , 29F
推推
11/15 19:04, 29F

11/15 19:26, , 30F
無腦的球團高層....太中肯了
11/15 19:26, 30F

11/15 19:29, , 31F
那個...在人家的BLOG留中文好嗎?
11/15 19:29, 31F

11/15 19:31, , 32F
噢,原來不是BLOG啊@_@
11/15 19:31, 32F

11/15 19:48, , 33F
之前木村先生有說過,連中文他也看得懂喔^^
11/15 19:48, 33F

11/15 19:50, , 34F
推~
11/15 19:50, 34F

11/15 20:03, , 35F
超超超超超台肯......
11/15 20:03, 35F

11/15 20:37, , 36F
總之明年第一步應該是連霸..木村桑..
11/15 20:37, 36F

11/15 22:26, , 37F
大推超棒翻譯
11/15 22:26, 37F

11/15 22:56, , 38F
連霸連霸!!!
11/15 22:56, 38F

11/15 22:57, , 39F
日文二年級.. 我看這篇要好久+半解...Q.Q"
11/15 22:57, 39F

11/16 01:29, , 40F
先推連霸 再推木村大仙 最後力推oki正妹
11/16 01:29, 40F

11/16 05:08, , 41F
大推木村...
11/16 05:08, 41F

11/17 01:57, , 42F
木村揪甘心
11/17 01:57, 42F
文章代碼(AID): #17EzSbLy (Lions)