Fw: [問卦] 爲什麼大家不用唐朝漢語拼注音教小孩

看板Linguistics作者 (Yoxem)時間2年前 (2022/02/20 18:15), 2年前編輯推噓0(0012)
留言12則, 1人參與, 2年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Y4XH5pI ] 作者: yoxem (Yoxem) 看板: Gossiping 標題: [問卦] 爲什麼大家不用唐朝漢語拼注音教小孩 時間: Sun Feb 20 18:13:20 2022 現在臺語客語有語言傳承危機,許多不一樣的標記法出來。 比如說基於傳道士白話字的臺羅,還有基於漢語拼音的客羅。 學生還要學注音。 但這三個語言,至少文語體系,都是從中古唐朝漢語的虛擬音標(反切) ,配合各自不同的發音規則,唸自己許多文語辭,客語華語尤其爲甚。 那爲什麼不統一用中古漢語的發音系統,魔改注音/漢拼/通拼/臺羅/客羅 等等的,統一教唐朝話注拼音(以下簡稱古注音),然後國臺客語課教 各自的「古注音自然發音法」的讀法,這樣還可以低成本接軌廣東話、 上海話,還有日語韓語越南語等等,不是很方便嗎? 有沒有八卦。 -- [8964路(延伸线)PTT→墙内] 票价:Free(<五毛人民币) 時刻:机动從PTT发车,单向行驶 (此簽名屬公有領域) 停靠站:PTT→民主化→六四天安门→自由门下载→毋忘六四→刘晓波→台湾独立→民运→ 西藏独立→新疆独立→港独→九评共产党→法轮功→Tiananmen Massacre→Free Tibet→ 占领中环→民主→真普选→南方街头运动→新公民运动→东突厥斯坦→湖南共和国→上访→ 大纪元→胡耀邦→赵紫阳→Tank Man→北京之春→达赖喇嘛→六四真相→无界下载→墙内 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.79.124.209 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1645352005.A.CD2.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: yoxem (211.79.124.209 臺灣), 02/20/2022 18:15:35

02/20 23:23, 2年前 , 1F
語言教學的主要目的是可以溝通,拼音系統的選擇以符合
02/20 23:23, 1F

02/20 23:23, 2年前 , 2F
該語種共時音系且通行使用的系統為優先。
02/20 23:23, 2F

02/20 23:24, 2年前 , 3F
原PO所提的東西類似於「通字羅馬字」,不過當涵蓋的
02/20 23:24, 3F

02/20 23:24, 2年前 , 4F
語種越多、語詞層次越複雜,就越容易產生系統對應不一
02/20 23:24, 4F

02/20 23:25, 2年前 , 5F
致或者是過度複雜的問題,教學及實用上未必便利
02/20 23:25, 5F

02/20 23:26, 2年前 , 6F
況且漢語語言的元素不單只有「唐音漢源詞」,既有閩語
02/20 23:26, 6F

02/20 23:27, 2年前 , 7F
反映唐朝以前的語音系統,閩客粵語也都有一些非漢語的
02/20 23:27, 7F

02/20 23:28, 2年前 , 8F
成份;官話也有其獨自的創新,再加上各個語種各自的創
02/20 23:28, 8F

02/20 23:28, 2年前 , 9F
新,或者是本字不明的狀況。
02/20 23:28, 9F
其實我想到日語的舊假名遣本身也像通字,反映比較早時代的發音。 如果是本字不明的,那就轉寫成同音的文讀漢字的拼音,或是加上一些附加符號。 加附加符號也可以用於北京語入聲不規則分配時,指明現在發音的方法。

02/20 23:29, 2年前 , 10F
這種系統的複雜程度或許不亞於英文拼字之於發音的對應
02/20 23:29, 10F
其實這就是英語正字法的現象(拼字法在中古英文末期就開始固化了),所以我認爲 英語可行,各種漢語應該也行。 其實像英語、愛爾蘭語或是舊假名遣也是這樣的狀況(要不然就不會有音便、自然發音法 和比較冗長而大規模的規則),最怕規則太細變成和不規則一樣。

02/20 23:30, 2年前 , 11F
因此,系統假設涵蓋得不夠周延、系統本身過度複雜,以
02/20 23:30, 11F

02/20 23:31, 2年前 , 12F
及教學及使用上不夠便利,因而不會是教學上的首選。
02/20 23:31, 12F
※ 編輯: yoxem (211.79.124.209 臺灣), 02/22/2022 05:04:28
文章代碼(AID): #1Y4XJ8Fo (Linguistics)