[情報] 彙整各家書的問題
另一處在172頁第6行
回應:於再版時會重新更正。
翻譯問題:
P60
兩個人都彷彿那是原本表情般的自然體。
二人ともそれが素の表情であるように自然体だ。
參考翻譯:
這兩人若無其事地擺出一副「我生來就是這副表情」的模樣。
2.《學生會的三振》
首刷漏譯P.24兩句對白
「じゃあ、スケルトンは深夏に譲るよ」
「いらねぇよ!どさくさに紛れてあたしを裸にしようとすんな!」
回應:於再版時會重新更正。(請有手邊有書的人確認看看吧)
如果有改的話,會出現在中文版27頁:
「誰理你啊!沒人想看你的裸體啦!」
「沒辦法……那麼我就『光學迷彩』好了。可以隱形的那種。」
3.《離別的鋼琴奏鳴曲3 》
首刷部份錯字問題:
P.27 過一陣子才會來『學來』的不良學生(學校
P.39 千晶以『瞧不人』的口氣對我說道(漏了”起”字
P.44 『所根本』不需要指揮(漏了”以”字
P.60 她以像是責備又『向』懇求的眼神(像
P.96 我稍稍『了想』(想了想
P.140 我好像是『腳踏車』來的喔(漏了”騎”字
P.203 還是無法『拉進』彼此的距離(近
P.226 我沒有『很意』這件事(漏了”在”字
P.234 『無所是事』地走來走去(無所事事
P.242 『回響』起一篇以前哲朗寫過的解說文章(想
P.245 直接往門口『走出過去』(多了”出”字
P.261 這不就是『就』我的期望嗎?(多了”就”字
P.263 畢竟我『熬一了個晚上』做準備(熬了一個晚上
P.290 『補捉』(捕
P.292 拉客的店員高聲『納喊』吶
P.320 實在有點『難』用(多了”難”字
P.320 只覺得『延著』牆壁(沿
P.321 千晶『就著麼』揪著我的耳朵(這
回應:
初版二刷僅剩
P.27過一陣子才會來"學來"的不良學生(學校
P.140我好像是"腳踏車"來的喔(漏了”騎”字
P.245直接往門口"走出過去"(多了”出”字
P.261這不就是"就"我的期望嗎?(多了”就”字
P.290"補捉"(捕
P.234"無所是事"地走來走去(無所事事
尖端:
1.《緋彈的亞莉亞》6 大破的回應http://0rz.tw/28vWO
76頁-78頁 漏譯
回應:目前全面換書,3/2~5/20,新書在書脊下方會加註 黑色「★」記號
2.《化物語》下 大破的Blog
第69頁 翻譯用辭問題、注釋誤植問題:註47跟48一樣
值得一提的是,那位戰場原敎我這種吊車尾的人,還能輕鬆地考出學年第七名的總成績
這不知該用厲害還是用[牛逼]來形容,到了那種境界,我也只有五體投地的份了
推
02/16 22:09,
02/16 22:09
→
02/17 12:39,
02/17 12:39
其他還有的話就回文或推個文吧,要回報也比較方便
不然直接去各家討論區直接說明也ok
雙子麗人第二集的漏譯看來是沒得換了XD
不過再版時會申請重製,也算是有個交代了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.82.204
推
02/16 22:03, , 1F
02/16 22:03, 1F
推
02/16 22:04, , 2F
02/16 22:04, 2F
→
02/16 22:05, , 3F
02/16 22:05, 3F
→
02/16 22:05, , 4F
02/16 22:05, 4F
→
02/16 22:06, , 5F
02/16 22:06, 5F
推
02/16 22:09, , 6F
02/16 22:09, 6F
推
02/16 22:22, , 7F
02/16 22:22, 7F
推
02/16 22:51, , 8F
02/16 22:51, 8F
→
02/16 22:52, , 9F
02/16 22:52, 9F
→
02/16 22:53, , 10F
02/16 22:53, 10F
→
02/16 22:53, , 11F
02/16 22:53, 11F
→
02/16 22:54, , 12F
02/16 22:54, 12F
→
02/16 22:54, , 13F
02/16 22:54, 13F
→
02/16 23:01, , 14F
02/16 23:01, 14F
→
02/16 23:06, , 15F
02/16 23:06, 15F
→
02/16 23:06, , 16F
02/16 23:06, 16F
推
02/16 23:08, , 17F
02/16 23:08, 17F
推
02/16 23:09, , 18F
02/16 23:09, 18F
→
02/16 23:10, , 19F
02/16 23:10, 19F
→
02/16 23:10, , 20F
02/16 23:10, 20F
→
02/16 23:11, , 21F
02/16 23:11, 21F
→
02/16 23:11, , 22F
02/16 23:11, 22F
推
02/16 23:13, , 23F
02/16 23:13, 23F
推
02/16 23:14, , 24F
02/16 23:14, 24F
推
02/16 23:14, , 25F
02/16 23:14, 25F
→
02/16 23:14, , 26F
02/16 23:14, 26F
→
02/16 23:15, , 27F
02/16 23:15, 27F
→
02/16 23:15, , 28F
02/16 23:15, 28F
→
02/16 23:15, , 29F
02/16 23:15, 29F
→
02/16 23:16, , 30F
02/16 23:16, 30F
→
02/16 23:18, , 31F
02/16 23:18, 31F
→
02/17 12:39, , 32F
02/17 12:39, 32F
推
02/18 00:02, , 33F
02/18 00:02, 33F
※ 編輯: enfis 來自: 114.34.82.204 (02/24 10:46)
推
02/24 12:42, , 34F
02/24 12:42, 34F
→
02/24 13:20, , 35F
02/24 13:20, 35F