[請益] 羅德斯島戰記-繁/簡版的差異

看板LightNovel作者 (小萬)時間13年前 (2010/11/17 01:00), 編輯推噓6(607)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Fantasy 看板 #1CuMx5Bb ] 作者: Hanahwa (小萬) 看板: Fantasy 標題: [請益] 羅德斯島戰記-繁/簡版的差異 時間: Tue Nov 16 01:32:49 2010 最近在考慮要不要收羅德斯島戰記, 才知道原來還有分繁體版跟簡體版 ! _ ! 請問, 這兩個版本的翻譯一樣嗎? 如果不一樣, 大家比較推薦哪一個版本? 謝謝~! -- ˙ ˙ ●˙ ˙ ˙● 看~ 到處都腳印啦! ˙ ˙ ●˙ ˙ ˙˙ ●˙ ˙ ●˙ ●˙ ˙ ˙ 小萬~ ˙˙ ●˙ ˙ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.234.8 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.234.8

11/17 01:15, , 1F
看了這篇才知道有簡體版....
11/17 01:15, 1F

11/17 01:18, , 2F
看了這篇才知道有簡體版....
11/17 01:18, 2F

11/17 01:29, , 3F
看了這篇才知道有簡體版....
11/17 01:29, 3F
我也是想買才知道有簡體版呀 XD

11/17 01:43, , 4F
收簡體版幹嘛????
11/17 01:43, 4F

11/17 01:44, , 5F
收簡體版幹嘛????
11/17 01:44, 5F

11/17 08:22, , 6F
大概是怕和冰與火之歌一樣繁體翻的比簡體爛吧
11/17 08:22, 6F
賓果! 我就怕翻得爛.. 冰與火之歌我看到吐血 "orz 曾經怒丟一本書過.. 一_一|||

11/17 08:57, , 7F
有時候對岸翻的比我們好很多....
11/17 08:57, 7F

11/17 09:46, , 8F
看書還要看殘體字傷眼睛不是有病嗎...
11/17 09:46, 8F

11/17 09:47, , 9F
可以說一下是準備入手哪套嗎?因為這套書太多了,譯者
11/17 09:47, 9F

11/17 09:47, , 10F
也有很多人。
11/17 09:47, 10F
我是去三民網路書店找書才發現有簡體版的 他們沒寫譯者... 囧" 出版社是南海出版公司, 這樣有頭緒嗎? @@a

11/17 09:48, , 11F
對岸也偷過台灣的熱血翻譯拿去出書…天知有沒有授權~
11/17 09:48, 11F

11/17 09:49, , 12F
連台灣正版授權的作品都正大光明整套搬出去殘體版= =
11/17 09:49, 12F
囧" 您好像說對了... 關於我這問題我來自問自答好了, 剛剛搜尋露天, 發現簡體版的譯者是... 哈泥蛙 =_=||| 那~ 翻譯一樣當然就收繁體啦~ 哈哈哈~

11/17 12:17, , 13F
我的選項永遠只有繁中和原文... 簡體看了就不舒服...
11/17 12:17, 13F
看啥字體對我沒有影響耶.. 可能是因為我常在網路上爬文吧.. @@a 但是, 我不會日文! 所以不能收原文版 ~>_<~ ※ 編輯: Hanahwa 來自: 140.112.234.8 (11/17 14:43) ※ 編輯: Hanahwa 來自: 140.112.234.8 (11/17 15:25)
文章代碼(AID): #1CuhZ6ox (LightNovel)