[請益] 羅德斯島戰記-繁/簡版的差異
※ [本文轉錄自 Fantasy 看板 #1CuMx5Bb ]
作者: Hanahwa (小萬) 看板: Fantasy
標題: [請益] 羅德斯島戰記-繁/簡版的差異
時間: Tue Nov 16 01:32:49 2010
最近在考慮要不要收羅德斯島戰記, 才知道原來還有分繁體版跟簡體版 ! _ !
請問, 這兩個版本的翻譯一樣嗎?
如果不一樣, 大家比較推薦哪一個版本?
謝謝~!
--
˙ ˙
●˙ ˙ ˙● 看~ 到處都腳印啦!
˙ ˙ ●˙ ˙ ˙˙
●˙ ˙ ●˙ ●˙ ˙
˙ 小萬~ ˙˙ ●˙
˙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.234.8
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.234.8
→
11/17 01:15, , 1F
11/17 01:15, 1F
→
11/17 01:18, , 2F
11/17 01:18, 2F
推
11/17 01:29, , 3F
11/17 01:29, 3F
我也是想買才知道有簡體版呀 XD
推
11/17 01:43, , 4F
11/17 01:43, 4F
→
11/17 01:44, , 5F
11/17 01:44, 5F
→
11/17 08:22, , 6F
11/17 08:22, 6F
賓果! 我就怕翻得爛..
冰與火之歌我看到吐血 "orz
曾經怒丟一本書過.. 一_一|||
推
11/17 08:57, , 7F
11/17 08:57, 7F
推
11/17 09:46, , 8F
11/17 09:46, 8F
推
11/17 09:47, , 9F
11/17 09:47, 9F
→
11/17 09:47, , 10F
11/17 09:47, 10F
我是去三民網路書店找書才發現有簡體版的
他們沒寫譯者... 囧"
出版社是南海出版公司, 這樣有頭緒嗎? @@a
→
11/17 09:48, , 11F
11/17 09:48, 11F
→
11/17 09:49, , 12F
11/17 09:49, 12F
囧"
您好像說對了...
關於我這問題我來自問自答好了,
剛剛搜尋露天, 發現簡體版的譯者是... 哈泥蛙 =_=|||
那~ 翻譯一樣當然就收繁體啦~ 哈哈哈~
推
11/17 12:17, , 13F
11/17 12:17, 13F
看啥字體對我沒有影響耶.. 可能是因為我常在網路上爬文吧.. @@a
但是, 我不會日文! 所以不能收原文版 ~>_<~
※ 編輯: Hanahwa 來自: 140.112.234.8 (11/17 14:43)
※ 編輯: Hanahwa 來自: 140.112.234.8 (11/17 15:25)