[閒聊] 鋼彈UC小說第八集(無雷)

看板LightNovel作者 (CloudEX)時間14年前 (2010/01/26 08:05), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 GUNDAM 看板] 作者: lwecloud (CloudEX) 看板: GUNDAM 標題: [閒聊] 鋼彈UC小說第八集(無雷) 時間: Mon Jan 25 08:21:47 2010 一開始看UC小說第八集時就覺得哪裡好像怪怪的,錯字變多、內文也好像有看沒有懂。 起先還以為是我中間看了敘述比較平實的小說的影響,結果繼續看下去發現不對,有些 語句不是描寫手法的問題,而是根本就不通順。 看了一下譯者,一、二、八集是一位,三到七集是另一位(不過我印象中一、二集的翻 譯沒有這麼大的問題?難不成是福井在寫的時候就改變風格了?) 第八集還這麼厚一本,錯字多就算了,我還能自己開無視+腦內補完,但是語意不通順 閱讀起來就非常累人,讓我不禁懷疑是否為電子字典翻譯出來的。 這篇打下來變成抱怨文了,不過正因為我喜愛這部作品,小說每一集也都收藏了,結果 在接近尾聲時品質下降,實在讓人難以接受。角川阿角川... -- ◤◢ ◢▊▄▆ ◤◢ ◢▌ ˍ ◢█◤ ▄ ▂ ◢◤/ ◢▂◢◤ _ ▆▂ ˍ▁▂▁▄▆| █◣ ▇▆▄ ▅▆▇ ▄▅◢▉ ◢◤ ψFearFix -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.239.57

01/25 08:57,
第八集真的錯字多.....不知道是不是趕著上
01/25 08:57

01/25 13:00,
其實一到七集也都有發現錯字 只是沒有第八集這麼嚴重XD
01/25 13:00

01/25 14:03,
是阿 錯字+語意不通順 實在讀得很痛苦...
01/25 14:03

01/25 14:19,
一直都有錯字所以習慣了...這集的敘述確看的很累Orz
01/25 14:19

01/25 15:56,
第八集翻譯真的很不流暢,1-7都還挺順挺連貫的
01/25 15:56

01/25 18:37,
我在台灣角川的facebook粉絲團留言了,官網要加入會員
01/25 18:37

01/25 18:38,
才能留言,不想加入了...不知道能不能得到官方回應...
01/25 18:38

01/25 19:24,
同感 第八集一堆狗屁不通的句子
01/25 19:24

01/25 20:32,
已經買得快點低價拋售到二手市場壓
01/25 20:32

01/25 20:33,
這樣就會壓縮新書的銷售 讓官方知道外文書亂翻的後果
01/25 20:33

01/25 21:35,
我想很難,會買的多半是要收藏的,不可能獨缺第八集
01/25 21:35

01/25 21:35,
所以只能發聲讓台灣角川知道讀者的不滿
01/25 21:35

01/25 21:37,
不知道是否有板友有台灣角川會員,能在官方留言板發個聲
01/25 21:37

01/25 21:37,
讓台灣角川的編輯知道...
01/25 21:37

01/25 21:50,
我沒看過中文版UC 但是我有聽過台灣好像有人在攻擊
01/25 21:50

01/25 21:51,
說什麼中文翻譯版出得慢 所以被攻擊
01/25 21:51

01/25 21:52,
然後為了因應(需求) 就只能犧牲品質早早上市
01/25 21:52

01/25 21:54,
有必要這樣嗎 只為了求快 不斷逼人急死人 到最後出來的
01/25 21:54

01/25 21:55,
成品想也知道不可能好到哪去...
01/25 21:55

01/25 21:56,
消費者也要考量到對方的立場啊...只為了自己利益 罪怪別人
01/25 21:56

01/25 21:57,
到最後還不是買回原文版 這樣有意義嗎
01/25 21:57

01/25 22:00,
我是不知為何有人要催促和攻擊 不過是個小說啊!! (無奈)
01/25 22:00

01/25 22:05,
到最後鬧得雙方都不爽 讀者看不懂抗議 出版商靠杯回來...
01/25 22:05

01/25 22:06,
只剩2集了 如果大家身旁有那些激進份子 叫他們醒醒吧
01/25 22:06

01/25 22:13,
求快?..我倒覺得這時間很夠了阿..從Ace開始就在連載的內
01/25 22:13

01/25 22:14,
容..更何況就算等日文版出再翻..日版第八集也跟台版差了
01/25 22:14

01/25 22:17,
數個月..卻翻出這種內容..校稿的都不想混了..
01/25 22:17

01/25 22:19,
被抱怨出太慢我想是難免,不過以角川這樣的出版社會因為
01/25 22:19

01/25 22:19,
這樣就有壓力?這點我就不清楚了,或許是業界中的黑暗面?
01/25 22:19

01/25 22:20,
對了,不知道當初Ace停刊前小說連載到哪?
01/25 22:20

01/26 00:25,
我不覺得有多激進耶 有人叫他一天出一集嘛?
01/26 00:25

01/26 02:31,
原來角川也會出這種包. 還以為錯字連篇是尖端的專利呢
01/26 02:31

01/26 02:32,
可以轉去LightNovel版.那裡常有官方人員在看
01/26 02:32
-- ◤◢ ◢▊▄▆ ◤◢ ◢▌ ˍ ◢█◤ ▄ ▂ ◢◤/ ◢▂◢◤ _ ▆▂ ˍ▁▂▁▄▆| █◣ ▇▆▄ ▅▆▇ ▄▅◢▉ ◢◤ ψFearFix -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.239.57

01/26 08:14, , 1F
角川是分類在輕小說,應該可以轉來這裡吧?
01/26 08:14, 1F

01/26 10:12, , 2F
辛苦了,角川請繼續加油。
01/26 10:12, 2F

01/26 11:07, , 3F
一直都有錯字啊 有一集布拉特變成布萊特
01/26 11:07, 3F

01/26 11:07, , 4F
我還想說船長怎麼會在帶袖的船上XD
01/26 11:07, 4F

01/26 11:09, , 5F
不過當初涼宮翻譯卡一本編輯人員可以擋這麼久..
01/26 11:09, 5F

01/26 13:39, , 6F
樓上說的我昨天才看到.我也在想布萊特怎麼會在這邊XD
01/26 13:39, 6F

01/28 11:33, , 7F
幸好還沒買第8集...再版有機會修正嗎??
01/28 11:33, 7F
文章代碼(AID): #1BNZ7ZB5 (LightNovel)