[問題] 笨蛋,測驗,召換獸04有錯誤翻譯?

看板LightNovel作者 (shark)時間14年前 (2009/10/12 21:23), 編輯推噓8(804)
留言12則, 9人參與, 最新討論串1/1
第四集第一百九十頁。 「小、小明——不對,吉井同學!你、你居然……」 那一瞬間,美波好像用很親昵的叫法叫出我的名字,不過現在已 經沒有時問管那種雞毛蒜皮的小事,總之一定得完成作戰才行。 --喊人的是美波 網路版的翻譯則是-- “小、小明——不是吉井同學!?你、你!” 一瞬間奇怪的稱呼有些詫異,不過現在要考慮的不是胡思亂想而 是如何作戰。 --說話的是正和明久PK的玉野美紀。 本來只是無關緊要的小問題(雖說有點奇怪正和明久冷戰的美波 怎麼會突然冒出來?),但看到網路版的6.5集-- 『報告!有新情報!為了散佈須川的謠言,F部隊與D班的玉野發 生接觸,她說對須川沒有興趣,而是反覆強調「比起那個我想多 知道一些小明明的事情」!重複!D班的玉野美紀對吉井明久有 意!D班的玉野美紀對吉井明久有意!』 ---前後對照來看,網路版的翻譯比較能呼應後文。 同時揭開了件隱藏設定…… 笨蛋明久是隱性後宮王? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.1.193

10/12 21:26, , 1F
沒看過,但直覺是網路翻譯錯了
10/12 21:26, 1F

10/12 21:37, , 2F
http://0rz.tw/I48vW 應該是誤植,畢竟只差一個字(! ̄д ̄)
10/12 21:37, 2F

10/12 21:42, , 3F
那邊美波跑出來是真的有點怪..應該是打太順吧
10/12 21:42, 3F

10/12 21:45, , 4F
苯蛋的寫法真的常常省略主詞,有時候有點混亂
10/12 21:45, 4F

10/12 22:57, , 5F
吉井,女裝和死刑,你選那一個?
10/12 22:57, 5F

10/13 07:59, , 6F
推,看得真仔細,網路版正確,那句的確是玉野美紀說的
10/13 07:59, 6F

10/13 07:59, , 7F
另外雖然中文都翻小明,但是美波叫明久アキ,這位玉野
10/13 07:59, 7F

10/13 08:00, , 8F
叫明久アキちゃん,而アキちゃん是悶聲色狼賣明久的
10/13 08:00, 8F

10/13 08:01, , 9F
女裝照時用的稱法,詳細請參考日wiki
10/13 08:01, 9F

10/15 03:09, , 10F
尖端的翻譯跟審稿 是有沒有這麼弱啊 一堆書都有翻錯
10/15 03:09, 10F

10/15 05:17, , 11F
這也不是一天兩天的事了~
10/15 05:17, 11F

10/15 08:43, , 12F
尖端真的還滿容易出錯的
10/15 08:43, 12F
文章代碼(AID): #1AqotIO- (LightNovel)