[問題] 想請問BLACK BLOOD BROTHER的翻譯(?)?
唔,不知道是不是翻譯的問題,如果不是翻譯錯誤,先說對不起。^^
在小說第一集76、77頁有這樣一段:
群眾內心七上八下。終於完全離開海水的男子忽然一個屈膝,伸手支在沙灘上。
他大概已經用盡了全身上下的精力,以那樣的姿勢動也不動,散溢出彷徨在死亡深
淵之人特有的茫然感。他將懷抱的孩子—一名金髮少年—放置在他身旁之後,便敞開手
腳呈大字型暈厥了。
「喂…喂!你不要緊吧?」
一名看不下去的衝浪手跑近男子身邊…(省略)
接著他從側面瞄向兩手撐在沙灘的男子面孔。
男子呼應他的呼喚而轉頭。
我看不懂。0rz
為何他暈厥了沒提到他起身卻換姿勢了?還醒了?
暈厥那段簡直就是多餘的了?
想請問大家,原文就是這樣嗎?説是翻譯錯誤又很怪。
請大家幫我解惑,謝謝。^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.34.184
推
05/12 19:12, , 1F
05/12 19:12, 1F