[書信] 逃亡還是流浪?
親愛的你:
朋友說那天看你轉身離開的背影有些落寞
我想問問你怎麼了
"怎麼了?"
四月十號傍晚他回電時這麼問道
四月十六號下大雨的晚上醫生也這麼問
"怎麼了? 有一些傷心事?"
你說問話的人或許是無關痛癢地問你"怎麼了"
一種公式化或者形式上的基本句型
而你胸口卻有股窒息感
壓著你喘不過氣
Exit Music (For a Film) 是你近來低落時的唯一出口
無論是Radiohead或爵士鋼琴家Brad Mehldau的版本
你說有時你真的厭惡悲傷的旋律
厭惡至極!
但這世界上總得存有苦悶的產物
像是文學作品或是音樂
若都是美好歡樂的
似乎就顯得乏味
你說了好多
但就是沒有告訴我你為何落寞
你告訴我一言難盡
不想要跟不了解的人說太多
你說被誤解好累
"我找你!"
"怎麼了?"
"怎麼了呢?"
"......"
"有一些傷心事?"
"嗯..."
那天醫生問你有什麼事之後, 你無法克制情緒地淚流不止
一直到看診後在門外等候, 去醫院的一樓領藥, 服務台, 醫院的星巴克, 搭上公車後...
服務台的阿姨問你"還好嗎?"
星巴克的店員也問你: "沒事吧? 還好吧? 是家裡發生了什麼事嗎?"
你尷尬地勉強擠出一點笑容說: "沒事! 謝謝!"
你在Radiohead的歌單上點了兩下, 濃厚低迷的嗓音緩緩唱出:
"Today, we escape, we escape..."
ESCAPE!
逃亡? 或是流浪?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.170.74