[情報] Daily horoscope 7/14
You're ready to start a new chapter of your life, but you may be afraid that it
won't all fall into place. After all, a host of little things have gone wrong,
right? It has been more difficult than you thought it would be. Now you may be
questioning a choice you made a while ago as everything unfolds. It's not that
you would back out of what you started, Leo, but you may be feeling like you're
doomed to live with a choice that wasn't wise. If that's what you think though,
you are wrong. Allow yourself to settle into this new chapter. You will find
that it is everything you hoped it would be, and then some!
***
Copyright c Daily Horoscope.
Download it now — http://comitic.com/dh
------------------------------------------------------------------
你們正在準備開始生命中的新篇章,但也許會害怕它不會水到渠成,畢竟有很多小地方出
錯了,對嗎?它比你們原先所想像的還要困難。現在當一切都逐漸開展之後,你們也許會
對你們先前做出的決定有所質疑,不過這並不是說你們要從頭開始,獅子們,但你們也許
感覺到自己像是注定要與那些並不聰明的選擇共生。不過如果你們是這樣認為的,那就錯
了。允許自己融入這個新的篇章,你們將會發現這個就是你們一直希望的,甚至是更多!
==================================================================
今日運勢摘要:
好坑好不容易都已經挖好了,不跳嗎?>.^
個人覺得,獅子是個不太容易迅速接受與融入新事物新生活的群體,
但如果面對著應該要去或是適合自己的、卻因為恐懼未知而不去的新環境,
寧願讓自己止步不前、停留在讓自己憂鬱的舊生活中,
有時候不覺得這可能會是一件可惜的事情嗎?
在翻譯前剛好把這陣子正在看的日劇結局看完了。
這一集裡有個片段女主角的台詞是這樣的:
「總之我明白了沒有跨越不了的坎,煩惱了很多、也經歷了很多事情,這些都過去了。
我要是停止不前的話,這些圍繞在自己身邊的事情就會一成不變,但要是往前走的話
這些就會遠遠拋在身後了。」
最近看到板上許多大貓們都因為紛至沓來的鳥事們而感到鬱悶,
希望今天的運勢跟這段台詞可以鼓舞大家: )
週二,請跨出舒適圈吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.8.172
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Leo/M.1436790575.A.573.html
推
07/13 20:36, , 1F
07/13 20:36, 1F
推
07/13 20:41, , 2F
07/13 20:41, 2F
→
07/13 20:41, , 3F
07/13 20:41, 3F
推
07/13 20:57, , 4F
07/13 20:57, 4F
→
07/13 21:01, , 5F
07/13 21:01, 5F
→
07/13 21:12, , 6F
07/13 21:12, 6F
推
07/13 21:39, , 7F
07/13 21:39, 7F
推
07/13 22:02, , 8F
07/13 22:02, 8F
推
07/13 22:30, , 9F
07/13 22:30, 9F
推
07/13 22:48, , 10F
07/13 22:48, 10F
推
07/13 22:58, , 11F
07/13 22:58, 11F
推
07/13 23:26, , 12F
07/13 23:26, 12F
推
07/13 23:39, , 13F
07/13 23:39, 13F
推
07/13 23:58, , 14F
07/13 23:58, 14F
推
07/14 00:54, , 15F
07/14 00:54, 15F
推
07/14 01:21, , 16F
07/14 01:21, 16F
推
07/14 03:08, , 17F
07/14 03:08, 17F
推
07/14 07:51, , 18F
07/14 07:51, 18F
推
07/14 10:16, , 19F
07/14 10:16, 19F
→
07/14 11:15, , 20F
07/14 11:15, 20F
推
07/14 12:22, , 21F
07/14 12:22, 21F
→
07/14 12:34, , 22F
07/14 12:34, 22F
推
07/14 15:07, , 23F
07/14 15:07, 23F
→
07/14 16:34, , 24F
07/14 16:34, 24F
→
07/14 16:39, , 25F
07/14 16:39, 25F
→
07/14 16:40, , 26F
07/14 16:40, 26F
→
07/14 16:40, , 27F
07/14 16:40, 27F
→
07/16 01:14, , 28F
07/16 01:14, 28F