[問題] 持經唸咒、聖號,使用語言不同,影響效

看板Learn_Buddha作者 (是洋蔥,我加了洋蔥)時間4年前 (2020/05/12 13:57), 編輯推噓2(205)
留言7則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
經文、咒語及聖號都是梵語音譯而來的,但是有些音譯後與原音相差甚多,如此唸起來效力 有差嗎?像是我自己常念「南無觀世音菩薩」聖號,用得是國語,這樣菩薩感應得到嗎?還 是改唸六字大明咒會更好呢?還有,有一說是因為常使用的語言用久了,護法神也聽懂了, 所以菩薩也能聽懂,為何護法聽懂,菩薩也就能懂,原因是什麼呀? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.62.169 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Learn_Buddha/M.1589263032.A.BFF.html

05/13 15:01, 4年前 , 1F
只要音正確。沒有差
05/13 15:01, 1F

05/14 12:44, 4年前 , 2F
佛法不是霍格華茲魔法。咒語是精靈的語言,電影裡要唸
05/14 12:44, 2F

05/14 12:44, 4年前 , 3F
的準才有用。佛教的陀羅尼其實不是咒,翻譯問題。咒語
05/14 12:44, 3F

05/14 12:44, 4年前 , 4F
反而是佛陀禁止的。陀羅尼只要讓神菩薩聽的懂即可,由
05/14 12:44, 4F

05/14 12:44, 4年前 , 5F
神菩薩來顯化陀羅尼的效果。就好比外國人洋腔洋調,你
05/14 12:44, 5F

05/14 12:44, 4年前 , 6F
聽的懂即可。
05/14 12:44, 6F

05/14 12:47, 4年前 , 7F
很多外國人的腔調都相同的話 你聽習慣也會很自然。
05/14 12:47, 7F
文章代碼(AID): #1UkZgul_ (Learn_Buddha)