[專欄] 皇帝重扣幼童引爭議 這幕婦女都不忍
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1E3odtL9 ]
作者: cat0806 (Cater) 看板: NBA
標題: [專欄] 皇帝重扣幼童引爭議 這幕婦女都不忍
時間: Sat Jul 2 22:23:48 2011
皇帝重扣幼童引爭議 這幕婦女都不忍
台北時間7月2日,美娛樂網站《TMZ網》消息,LeBron James又惹上非議了。在昨天的訓
練營當中,James投籃不中之後,竟然不顧籃下還站著一位少年,就直接飛身扣籃並用蠻
力撞翻該少年。James以這種粗暴的手段完成得分之後,竟然哈哈大笑。事後James才意識
到自己的錯誤,他匆匆贈靴給那位遭自己撞翻的少年,以這種方式做出了道歉。
這是一件發生在昨天紐澤西訓練營當中的事情。James與一群孩子們在一起,顯得鶴立雞
群,那群孩子們都只有十多歲,身高剛剛到James的胸部。在某個環節當中,James在三分
線外遠距離跳投不中。這次投籃失敗顯然讓James覺得自己丟了面子,他加速衝搶到進攻
籃板之後,不顧籃下還站著一位少年,直接飛身躍起將球扣入籃圈。球是扣進去了,然而
James巨大的衝擊力讓那名少年砰然倒地。
發生了這種意外情況,場邊的一位婦女不忍目睹,她伸出雙手捂住了自己的眼睛,擔心那
名少年在James的強力撞擊之下受傷。James卻絲毫不以為然,他背對著躺在地板上的少年
,哈哈大笑。此時那位少年仍然疼痛不已,躺在地板上爬不起來。過了幾秒鐘,James一邊
大笑一邊走過去,將那名少年拽起。
媒體認為,James不顧籃下還有一位少年,就採用這種粗魯的打法,實屬不該,因為James
的這種做法很可能導致那位少年的受傷。事後,James終於意識到了自己的錯誤,他將自己
的戰靴贈送給那位少年,頗有「贈靴道歉」之意。
那位少年被James撞倒,並因此獲得了James贈靴,可以說是因禍得福。他立即高興地更新
了個人微博,在微博當中,那位少年寫道,「我被James當頭暴扣了。:-(但是他把他的戰
靴給我了,所以我很開心。」
http://www.espnstar.com.tw/news/basketball/2011/0702/208232.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.138.238
推
07/02 22:24,
07/02 22:24
推
07/02 22:25,
07/02 22:25
推
07/02 22:25,
07/02 22:25
推
07/02 22:25,
07/02 22:25
→
07/02 22:26,
07/02 22:26
→
07/02 22:26,
07/02 22:26
→
07/02 22:26,
07/02 22:26
→
07/02 22:26,
07/02 22:26
→
07/02 22:26,
07/02 22:26
→
07/02 22:27,
07/02 22:27
→
07/02 22:27,
07/02 22:27
→
07/02 22:27,
07/02 22:27
→
07/02 22:27,
07/02 22:27
→
07/02 22:27,
07/02 22:27
→
07/02 22:28,
07/02 22:28
→
07/02 22:28,
07/02 22:28
推
07/02 22:29,
07/02 22:29
→
07/02 22:29,
07/02 22:29
→
07/02 22:29,
07/02 22:29
推
07/02 22:29,
07/02 22:29
→
07/02 22:30,
07/02 22:30
推
07/02 22:30,
07/02 22:30
推
07/02 22:30,
07/02 22:30
→
07/02 22:30,
07/02 22:30
推
07/02 22:31,
07/02 22:31
→
07/02 22:31,
07/02 22:31
→
07/02 22:31,
07/02 22:31
→
07/02 22:32,
07/02 22:32
推
07/02 22:32,
07/02 22:32
→
07/02 22:32,
07/02 22:32
→
07/02 22:32,
07/02 22:32
→
07/02 22:33,
07/02 22:33
→
07/02 22:33,
07/02 22:33
推
07/02 22:33,
07/02 22:33
推
07/02 22:33,
07/02 22:33
推
07/02 22:34,
07/02 22:34
推
07/02 22:34,
07/02 22:34
推
07/02 22:34,
07/02 22:34
→
07/02 22:35,
07/02 22:35
還有 24 則推文
推
07/02 22:42,
07/02 22:42
→
07/02 22:43,
07/02 22:43
推
07/02 22:43,
07/02 22:43
推
07/02 22:43,
07/02 22:43
推
07/02 22:45,
07/02 22:45
推
07/02 22:46,
07/02 22:46
推
07/02 22:48,
07/02 22:48
→
07/02 22:48,
07/02 22:48
→
07/02 22:48,
07/02 22:48
推
07/02 22:49,
07/02 22:49
→
07/02 22:49,
07/02 22:49
→
07/02 22:49,
07/02 22:49
噓
07/02 22:50,
07/02 22:50
→
07/02 22:50,
07/02 22:50
噓
07/02 22:51,
07/02 22:51
推
07/02 22:52,
07/02 22:52
推
07/02 22:53,
07/02 22:53
推
07/02 22:56,
07/02 22:56
推
07/02 23:00,
07/02 23:00
推
07/02 23:03,
07/02 23:03
推
07/02 23:03,
07/02 23:03
推
07/02 23:04,
07/02 23:04
→
07/02 23:05,
07/02 23:05
推
07/02 23:06,
07/02 23:06
推
07/02 23:06,
07/02 23:06
噓
07/02 23:06,
07/02 23:06
推
07/02 23:07,
07/02 23:07
推
07/02 23:07,
07/02 23:07
→
07/02 23:07,
07/02 23:07
噓
07/02 23:08,
07/02 23:08
→
07/02 23:08,
07/02 23:08
推
07/02 23:08,
07/02 23:08
→
07/02 23:08,
07/02 23:08
推
07/02 23:09,
07/02 23:09
→
07/02 23:13,
07/02 23:13
→
07/02 23:14,
07/02 23:14
噓
07/02 23:16,
07/02 23:16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.152.26
推
07/03 12:32, , 1F
07/03 12:32, 1F
推
07/04 04:11, , 2F
07/04 04:11, 2F