討論串[問題] 請問這是法文的哪個字
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mogmog (滄海月明)時間20年前 (2005/07/19 19:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
謝謝!我豁然開朗了。. 原來是「我聽到法國的男市民和女市民都互稱先生小姐,他們並不壞呀」. 然後另一句是「市民們,一起攻陷巴黎吧」. 至於「KU KU」有可能發音是類似「柯柯」因為日本人發音重。. 再次感謝。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.166.1

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fiorenini (lament)時間20年前 (2005/07/19 16:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
猜不到 但是這兩句應該是陰陽性字尾的變化. 如ien/ienne. 第三行. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.91.101.52.

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者adrienyu (中華龍魂)時間20年前 (2005/07/19 16:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
「sh i.to u i y an」:citoyen:指市民、城民(陽性). 「sh i.to u i y an nu」:citoyenne:指市民、城民(陰性). 「mu sh yu u」:monsieur:先生. 「ma da mu」:madame:女士. ku ku 的話,我不曉得耶!>"<.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者surfinglin (Roddick加油!)時間20年前 (2005/07/19 16:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個應該是 monsieur 和 madame. 先生 女士. 有錯請指正. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.165.223.6. 編輯: surfinglin 來自: 218.165.223.6 (07/19 16:09).

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mogmog (滄海月明)時間20年前 (2005/07/19 15:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
翻譯一段日文的時候,其中有一句是法文外來語查不到. 發音是「sh i.to u i y an」是在一位將士被打死之後同伴說的話. 還有另一個字是「sh i.to u i y an nu」. 另一句是說:現在巴黎平民都把「sh i.to u i y an」和「sh i.to u i y an nu」.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁