PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Language
]
討論串
[問題] 請問這是法文的哪個字
共 5 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#5
Re: [問題] 請問這是法文的哪個字
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
mogmog
(滄海月明)
時間
20年前
發表
(2005/07/19 19:23)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
謝謝!我豁然開朗了。. 原來是「我聽到法國的男市民和女市民都互稱先生小姐,他們並不壞呀」. 然後另一句是「市民們,一起攻陷巴黎吧」. 至於「KU KU」有可能發音是類似「柯柯」因為日本人發音重。. 再次感謝。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 218.166.1
#4
Re: [問題] 請問這是法文的哪個字
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
fiorenini
(lament)
時間
20年前
發表
(2005/07/19 16:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
猜不到 但是這兩句應該是陰陽性字尾的變化. 如ien/ienne. 第三行. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 219.91.101.52.
#3
Re: [問題] 請問這是法文的哪個字
推噓
3
(3推
0噓 2→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
adrienyu
(中華龍魂)
時間
20年前
發表
(2005/07/19 16:10)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
「sh i.to u i y an」:citoyen:指市民、城民(陽性). 「sh i.to u i y an nu」:citoyenne:指市民、城民(陰性). 「mu sh yu u」:monsieur:先生. 「ma da mu」:madame:女士. ku ku 的話,我不曉得耶!>"<.
#2
Re: [問題] 請問這是法文的哪個字
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
surfinglin
(Roddick加油!)
時間
20年前
發表
(2005/07/19 16:08)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這個應該是 monsieur 和 madame. 先生 女士. 有錯請指正. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 218.165.223.6.
※
編輯:
surfinglin
來自:
218.165.223.6
(07/19
16:09)
.
#1
[問題] 請問這是法文的哪個字
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
mogmog
(滄海月明)
時間
20年前
發表
(2005/07/19 15:39)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
翻譯一段日文的時候,其中有一句是法文外來語查不到. 發音是「sh i.to u i y an」是在一位將士被打死之後同伴說的話. 還有另一個字是「sh i.to u i y an nu」. 另一句是說:現在巴黎平民都把「sh i.to u i y an」和「sh i.to u i y an nu」.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁