[翻譯] 求助,只要翻譯一句話就好了。謝謝。

看板Language作者 (einstein)時間12年前 (2013/08/09 16:40), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
這句話我想引入論文「研究背景」的部份,我在google翻譯過,不過這句話它 翻的實在有夠怪,怎麼約略修正它也難倒我,所以想請鄉民幫民。謝謝。 原文共有四點,但我只需要第二點即可。 Why Teach Science? 2. It provides a laboratory of common experience for development of language, logic, and problem-solving skills in the classroom. 以下附上谷歌的翻譯 2。它提供了一個發展實驗室共同經驗在課堂上的語言,邏輯和解決問題的能力。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.195.226

08/26 00:06, , 1F
在教室裡,它像是個有著共同發展語言,邏輯和解決問題
08/26 00:06, 1F

08/26 00:07, , 2F
的能力等經驗,儼然是個在教室裡的實驗室。
08/26 00:07, 2F

08/26 00:08, , 3F
更正:像是改成提供一
08/26 00:08, 3F

08/26 00:08, , 4F
我沒有照字面翻,但相信意思是八九不離十的
08/26 00:08, 4F
文章代碼(AID): #1I1AheJn (Language)