[翻譯] 一句英文翻譯問題

看板Language作者 (yusyuan)時間15年前 (2011/03/01 01:28), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
一篇關於國外派遣人員適應問題的文章 看到一句 意思不太能理解 ....In the expatriate context , aid entails providing relevants information and assistant to the expatriate in order to reduce his or her stress.... 試譯:..派遣人員的背景,幫助需要提供相關資訊和協助派遣者以減輕他/她們的壓力.. 不確定這裡的 context 是不是背景的意思 還有 entails 的用法,以前學到的是必須或是需要的意思,但放在這裡好像就不太通 想請教一下各位 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.165.118

03/01 02:33, , 1F
包含了、包含有
03/01 02:33, 1F

03/04 20:44, , 2F
了解了 感謝~
03/04 20:44, 2F
文章代碼(AID): #1DQzipPS (Language)