[翻譯] 關於這題翻譯有更好的解釋嗎...訂正..

看板Language作者 (寂寞是種災害)時間13年前 (2010/09/20 20:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
The superseded standard(column3)therefore consists of EN CCCCC:YYYY and it's previous amendments, if any, but without the new quoted amendment. On the date date stated, the superseded standard ceases to give presumption of conformity with the essential requirements of the directive. 註: presumption of conformity: 符合推定性 翻譯: 修正的案件,引用標準是ENCCCCC:YYYYY, 這是前期的修正, 如果有的話,而新的標準引 用修正。EN CCCCC:YYYY 和先前的修正案是由被替代性標準組成,若有的話,不包括新的 引用修正案,在指定日期,替代性標準中止給予符合推定性的標準要求和指令. 是否有高手可以幫忙訂正 這樣的翻譯是否正確? 因為自己怎麼看都覺得怪....> < 或其他解釋方式呢??? 感激不盡.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.174.230
文章代碼(AID): #1Cbqzwre (Language)