[翻譯] 請教如何讓外國人看懂這幾個單字
由於目前在外面餐飲業服務工作,
這幾天常有外國客人來點餐,
有鑑於此,店長委託麻煩我將店內菜單番意為英文菜單,
目前面臨以下這幾個單字比較查詢不到:
1. 鍋燒意麵
2. 鍋燒冬粉
3. 鍋燒雞絲麵
4. 鍋燒烏龍麵
5. 吻仔魚
6. 肉鬆
這些單字感覺比較屬於臺灣在地,
不知道能否讓外國客人透過簡單的翻譯,能大略了解菜單是什麼。
麻煩大家一起跟我來解惑。
先謝謝各位板上的朋友哦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.196.176
推
08/16 00:22, , 1F
08/16 00:22, 1F
推
08/16 03:19, , 2F
08/16 03:19, 2F
→
08/17 19:42, , 3F
08/17 19:42, 3F
推
08/18 21:28, , 4F
08/18 21:28, 4F