[翻譯] Sparkle的用法的

看板Language作者 (宇慶 謙)時間15年前 (2010/05/29 21:55), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
要翻譯的句子是"XXX(品牌名) 閃耀你的每一刻" 然後要用到sparkle這個字 不曉得翻成"Sparkling your every moment"對 還是"Sparkle your every moment"? 另外對於"每一刻"的翻譯也不是很有信心 希望高手指點! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.211.106

06/18 03:36, , 1F
sparkle本身就有使役動詞的作用 不需加ing
06/18 03:36, 1F

06/18 03:38, , 2F
"sparkle you in every moment." 會不會好一點呢?
06/18 03:38, 2F

06/18 03:39, , 3F
直譯就是 使你每一刻都閃耀 好像比較有邏輯^^ 供您參考
06/18 03:39, 3F
文章代碼(AID): #1C0HpLOS (Language)