[翻譯] 求問如何正確中譯阿拉伯人名字

看板Language作者 (咪)時間16年前 (2010/03/07 13:28), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
因為完全不了解阿拉伯文 希望有高手可以幫忙解惑一下~ 目前只了解 編排方式不像中文或英文的姓加名或名加姓 Google是解釋有很多種族名 小名...等等等 那想請問英文顯示的 Sheikh Ahmed Yassin 中譯的時候 該翻成葉辛還是謝赫呢~ 還有阿拉伯人名是否大部分姓氏也都在後面位置呢? 這個問題蠻困擾我的!! 拜託高手解惑了~~ 感謝大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.234.46

03/07 15:47, , 1F
Sheikh是稱號,長者的意思,台式一點就叫xx公
03/07 15:47, 1F

03/07 16:09, , 2F
你說的該不會是哈馬斯那個Ahmed Yassin吧
03/07 16:09, 2F

03/07 16:19, , 3F

03/08 12:24, , 4F
是的^^ 謝謝幫忙 !! 感謝~~
03/08 12:24, 4F
文章代碼(AID): #1BapcDli (Language)