[翻譯] 想請問這句子該怎麼翻比較好??

看板Language作者 (Shooting....)時間16年前 (2010/03/02 11:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
在paper的前面時常看到這句英文 "After tallies on the negative statements on the scale were reversed" 我原本把它翻成出乎意料... 但感覺怪怪的.. 不知有無強者可以幫忙看看的~~ 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.183.85
文章代碼(AID): #1BZ87k1f (Language)