[翻譯] 不懂這句的意思

看板Language作者 (onebob)時間16年前 (2009/11/25 00:21), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Assuming that there is such a thing as direct acquaintance with oneself, Bismarck himself might have used his name directly to designate the particular person with whom he was acquainted. 能大概說一下這句的意思嗎 看很久還是不太懂 所以請叫各為大大 @@ -- ︵﹏   V 師父生氣的說:你想改行當媽斗嗎? _︵_ ψmroscar:搭內捷還能順便沖澡,豈止方便而已! V▃▃▃V │⊙▁⊙花太郎說:沒有沒有... ˙ ˙  皿 ▆ )︹( m@◣◢師父說:那就給我多吃一點! ◤ ◥ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.72.51

11/25 12:56, , 1F
哪方面領域的文章
11/25 12:56, 1F

11/25 13:47, , 2F
philosophy
11/25 13:47, 2F
文章代碼(AID): #1B30W2GE (Language)