[討論] 《櫻桃小丸子》和《萬能阿曼》對祖父的稱呼
我記得《櫻桃小丸子》裡小丸子叫他爺爺「おじいちゃん」(ojiichan),
某集《萬能阿曼》裡阿曼叫他爺爺「abuelito」。
我知道日語「爺爺」的通常稱呼是「おじいさん」(ojiisan),
而「ちゃん」(chan)通常用於稱呼小孩子或暱稱。
(例如《笑園漫畫大王》裡由佳里老師常稱班上的十歲天才女學生美濱千代為
「ちよちゃん」(chiyochan),又如市面上的「奈奈子」果汁包裝上就有
「なっちゃん」(natchan)這種暱稱形。)
另一方面,西語「爺爺」的通常稱呼是「abuelo」,而「-ito/a」也是小稱或暱稱。
(例如很多阿根廷人稱他們的總統夫人Eva Peron為Evita,或像ABBA的歌名
「Chiquitita」其實是「chiquita」的暱稱或小稱。)
所以我猜測,這種把暱稱形式加在對長輩的稱呼上的做法應該存在。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.89.199
→
08/08 23:24, , 1F
08/08 23:24, 1F
推
08/08 23:46, , 2F
08/08 23:46, 2F
推
08/09 00:24, , 3F
08/09 00:24, 3F
→
08/09 07:13, , 4F
08/09 07:13, 4F