[問題] 結構看不懂
※ [本文轉錄自 Wanted 看板]
作者: yunshyune (smile) 看板: Wanted
標題: [問題] 英文結構看不懂
時間: Sun Mar 1 20:50:43 2009
翻譯老師又再刁難我們了
老師出奇不意
忽然寄了封e-mail
說什麼有extra work
一打開看
文章不長沒錯
但翻譯難度是百分之八十
單字都很簡單
但句子結構很不正常
意思就是說 耍心機
這就好了 我真的被耍了
不過還好只有一句
真的是看不懂
所以又要請求大家的力量了
如果你懂的話
請你不要吝嗇的為我翻翻看
除了感激 我能說的只有感激在感激
原文在下:
I would say that that night in the shop when Norman wept and I floated,
almost weeping, overhead, was the high point of our relationship, our moment
of maximum closeness. Great intimacy spawns huge estrangement.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.153.84
→
03/01 20:51,
03/01 20:51
※ 編輯: yunshyune 來自: 59.126.153.84 (03/01 20:55)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.153.84