[問題] 快速通關和禮遇通關的說法
Hi,
i know there's 'fast track immigration lane' in the airport which can be
translated as 快速通關. but anyone knows how to say 禮遇通關? i'm referring
to the lane especially for government officials or guests from other
countries.
is it the same as 'fast track immigration lane'?
i can't google the answer. maybe it's because i used the wrong key words.
anyway, i appreciate your answer if there's any. :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.199.73