[翻譯] 請問這樣翻對嗎?

看板Language作者 (加油)時間17年前 (2008/11/03 22:11), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
醫院的地板上常有指標線,指引病人到其他部門 如果要請病人"沿著地上的紅線走到藥局領藥" 請問這樣講可以嗎?還是要怎樣改才比較恰當,謝謝!^^" Please pick up your medicine at the pharmacy ,just go along the red line on the floor. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.221.152.63

11/04 03:32, , 1F
講 還是 標示? 後者的話要修改
11/04 03:32, 1F

11/04 09:48, , 2F
講的.謝謝^^
11/04 09:48, 2F

11/05 02:43, , 3F
講的話大體上懂英文的對方應該知道 這樣就達到效果了
11/05 02:43, 3F
文章代碼(AID): #193mQa87 (Language)