[翻譯] 簡短的一句翻譯幫個忙唄

看板Language作者時間15年前 (2008/10/21 21:53), 編輯推噓0(005)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
中文:我給他兩天額外的假期當做獎勵 英文:I give him extra holiday for 2 days as a reward. 這樣對嗎? 還是 I give him extra 2-day holiday as a reward. 還是應該是別的寫法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.73.229

10/21 22:53, , 1F
2-day extra holiday???
10/21 22:53, 1F

10/22 14:01, , 2F
假期是你給他的嗎? 還是寫他擁有兩天假期
10/22 14:01, 2F

10/22 21:42, , 3F
我給他的
10/22 21:42, 3F

10/25 01:05, , 4F
我會用break而非holiday holiday一般都比較長
10/25 01:05, 4F

10/26 20:31, , 5F
I give him 2 days extra-leave as a reward.我會這麼說
10/26 20:31, 5F
文章代碼(AID): #18_TxkBW (Language)