[翻譯]電子商務碰到的單字

看板Language作者 (小羊)時間17年前 (2008/10/09 15:04), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
想問一下 電子商務的作業看到一個單字 agent-based 請問一下 要怎樣翻譯比較合適? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.118.185

10/10 00:46, , 1F
有沒有前後文?
10/10 00:46, 1F

10/10 01:04, , 2F
如果是商務方面的話 那或許可以解釋成"以代理人為基礎的"
10/10 01:04, 2F

10/10 01:04, , 3F
或說"基於代理人的" 請各位指教。
10/10 01:04, 3F
文章代碼(AID): #18xQpvoI (Language)