[翻譯] 請問這句話該怎麼翻譯?

看板Language作者 (愛自己。)時間17年前 (2008/07/21 23:36), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
原文:I absolutely agree with you! Wouldn't dare to shave my head though... 我的試譯:我完全同意你的說法!雖然我不敢再修剪我的頭髮... 不好意思, 因為英文不好, 不確定翻得對不對。 希望有熱心的版友指正, 謝謝!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.65.88

07/22 18:04, , 1F
你說的我完全同意!不過我不敢再剃光頭了……
07/22 18:04, 1F
文章代碼(AID): #18XAq8J1 (Language)