[翻譯] 可以幫忙翻這句英文嗎? 我不知道該怎樣翻譯的正式些

看板Language作者 (shirong)時間17年前 (2008/06/27 00:45), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
"療傷系玩具特性與熟齡族療傷感的研究" 療傷系玩具 (Healing Toys)    熟齡族(Matural Age Generation) 研究  research 麻煩幫忙一下@@ 有點急 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.180.58

06/27 03:05, , 1F
The Study of the Characteristics of Healing Toys and
06/27 03:05, 1F

06/27 03:06, , 2F
Matural-Age Generation (?)
06/27 03:06, 2F
文章代碼(AID): #18OyU_f7 (Language)