[翻譯] 可以幫我看一下翻的ok嗎?
想請問大家~
若我把一般消費者進行分類,那分類主要是依據他們對環保的關心程度,
會不會挑選所謂的"綠色產品",還有平常的生活習慣環不環保作為依據。
那我主要以程度上的差異分成三類,分別取名為
「忠誠型綠色消費者」loyalty green consumption
「選擇型綠色消費者」selective green consumption
「疏離型綠色消費者」scattered green consumption
想請大家幫我看看這三個名稱會不會翻的怪怪,或者有更好的詮釋方法~
謝謝大家^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.11.184
→
06/16 21:37, , 1F
06/16 21:37, 1F
推
06/17 01:16, , 2F
06/17 01:16, 2F