[翻譯] 勞動合同法當中的"經濟補償金"怎麼翻譯?

看板Language作者 (爪子)時間16年前 (2008/04/02 22:17), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
我要回客戶不能降價的原因是因為大陸的勞動合同法 但是要回得比較詳細 所以得提到「經濟補償金」這個字眼 不過這是每滿一年,月薪會調漲固定百分比的規定 說成是補償又怕客人 會誤會我的意思 請問各位大大,該怎麼翻譯才好呢? 謝謝! -- 我想走回錯誤發生的那一瞬   將畫面停格   讓時間靜止:   你永遠是起身離去的姿勢。   我永遠伸手向你。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.200.185

04/03 02:04, , 1F
economic compensation
04/03 02:04, 1F

04/03 02:05, , 2F
04/03 02:05, 2F
文章代碼(AID): #17yvLYTS (Language)