[翻譯] 一段西文?

看板Language作者 (空乏)時間16年前 (2007/12/30 22:20), 編輯推噓4(407)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
Feliz Ano Nuevo 這是"新年快樂"嗎? es que el amor es mas fuerte? 這句怎麼翻譯? 愛在我身邊? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.175.42

12/31 00:00, , 1F
Feliz Ano Nuevo 新年快樂
12/31 00:00, 1F

12/31 09:26, , 2F
這是因為愛比較有力?
12/31 09:26, 2F

12/31 09:26, , 3F
ano nuevo 看起來很像新的……那個耶
12/31 09:26, 3F

12/31 10:49, , 4F
嗯 ... 沒錯 ...
12/31 10:49, 4F

01/01 10:23, , 5F
~
01/01 10:23, 5F

01/01 10:23, , 6F
ano
01/01 10:23, 6F

01/01 13:29, , 7F
第二句的正確翻譯是?
01/01 13:29, 7F

01/01 13:30, , 8F
不好意思 有點看不懂推文意思 可以再解釋一下第二句嗎?
01/01 13:30, 8F

01/01 21:10, , 9F
英文的話就是 Is it because love is stronger?
01/01 21:10, 9F

01/01 21:11, , 10F
中文的話就是 是因為愛比較強嗎?
01/01 21:11, 10F

01/02 19:11, , 11F
謝謝樓上解惑 ^^
01/02 19:11, 11F
文章代碼(AID): #17Twascm (Language)