Re: [翻譯] 葡萄牙文的I miss u 怎麼說??

看板Language作者 (***peixe bola***)時間18年前 (2007/12/23 00:34), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Tenho muitas saudades de ti..... ^^^^^^^^這個字應該可以翻成"思念" sinto是"感覺", 所以翻譯起來會像是 I feel a lot of you all.... ※ 引述《copobe (有人想打網球嘛??)》之銘言: : 請問一下厲害的大大 : 葡萄文的I miss you so much 怎麼說? : 好像有用到saudade這個字.. : 那跟 Eu sinto muito a falta de voces todos 有什麼不同?? : 謝謝~~感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.182.11

12/25 10:25, , 1F
muito obrigada!!謝謝喔..
12/25 10:25, 1F
文章代碼(AID): #17RJo5Je (Language)