[翻譯] 請問在商業英語中~這些字句怎麼說?(急)
請問 當我們在商用英文中如何翻譯以下字句
1.產品實用性:products's applicability
2.市場接受程度:market acceptancy
3.(商品的)同質性過高:congener (過高的部分我不知道怎麼翻)
----------------------以上是我自己的翻譯-----------------------
其實應該是有錯的地方才對
因為怎麼看自己都覺得怪怪的
希望了解商業用語的人可以幫忙我翻譯或糾正
謝謝大家的幫忙~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.25.33