運動俚語(一):
V. Sports Slang
想跟美國人談話卻對運動一竅不通,有時候經常會一頭霧水。除了美
式足球NFL、美國職業籃球聯盟NBA、美國棒球大聯盟MLB 、美式冰上曲棍
球聯盟NHA 外,美國人對田徑、高爾夫、游泳、網球等也十分熱愛。以下
為各位介紹的「運動俚語」事實上已經廣泛適用於任何正式場合。像
「Hail Mary pass」一詞,就曾在99年「柯林頓總統彈劾案」中,為一位
政治人物所用。
所以,想知道美國人如何將各式各樣的「運動」,應用在生活中,就
趕快來惡補一下吧。
1. A Hail Mary pass: a pass made in desperation, with only
a very small chance of success. 在美式足球比賽中,某隊在落後的情
形下,四分衛在比賽末尾的長距離傳球,成功的機率微乎其微。可譯為「
孤注一擲」。
Ex. We don’t know whether the Bush order relaxing legal controls
on the NSA was in part a Hail Mary pass to help compensate for that disaster.
譯:我們無法明白,布希命令舒緩對國家安全局的法律控制,是否是彌補
此一災難的孤注一擲。
2. go to play ball: to play a game → to do business with
與…做生意;合作
Ex. Do you think that Bill Gates is willing to go to play ball with Yahoo?
3. strike out: fail 失敗
Ex. If you keep on making stupid mistakes, you will strik out on
this 5-million deal.
續~http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan&article_id=6508740
--
一個人怕鬧笑話,就寫不出偉大的東西。
~羅曼羅蘭,《約翰.克利斯朵夫》
(摘自〈第七章 創造〉,《羅曼羅蘭語錄》,孫介夫、宋默編,頁227,臺北
市:智慧大學,1996)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.225.11.19
推
04/01 02:12, , 1F
04/01 02:12, 1F