[翻譯] 幾段英翻中

看板Language作者 (打死狼)時間19年前 (2007/01/22 20:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
1) how can the implications and the sensuality in the association of these words be interpreted, architecturally? 2)Entrance is through an underground tunnel where the iron richness of the Valser water first shows as it pours from wall-mounted copper pipes and stains the stone that lies beneath its flow. 3)filtering volume 第二個的後面都翻不好 拜託大家 萬分感激!! -- ╔╗ ╔═╬╣╒═╦╗╒═╦╗╔╦═╕ ║ ║║╔═╣║ ╔╩╝╚╩╦╗ ║ ║║║ ║║╔╣ ║║ ╚═╩╝╚═╩╝╚╩═╛╘═╩╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.119.148
文章代碼(AID): #15jAk4O5 (Language)