[翻譯] 請問 不動產估價師

看板Language作者 (....行尸走肉)時間17年前 (2006/12/23 11:28), 編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
台灣的不動產估價師叫Real Estate Appraiser 但如果只寫Real Estate Appraiser是實際開業從事估價業務的 而只是通過國家考試拿到不動產估價師證照的人 名片上印這樣可能會產生誤解 想請問如果只是考試及格取得證照 尚未開業的不動產估價師 (英文)名片上應該怎麼印才適當呢 想麻煩高手解惑了 thx~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.48.151

12/23 23:16, , 1F
加Certificated?
12/23 23:16, 1F

12/23 23:17, , 2F
個人覺得不做這樣的分別也行
12/23 23:17, 2F

12/24 22:52, , 3F
請問一下一些西文的句子?
12/24 22:52, 3F

12/24 22:53, , 4F
阿...我要發文結果變推文抱歉....
12/24 22:53, 4F

12/25 22:52, , 5F
感謝一樓 那樣應該漫合理的
12/25 22:52, 5F
文章代碼(AID): #15ZA9tEm (Language)