[翻譯]請問這句

看板Language作者 (我愛射手男)時間19年前 (2006/12/17 13:34), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
目前在翻譯報告, 碰到這句話,怎麼翻到覺得怪怪的, The data were collected in three separate two to three-month periods. 我的翻譯是:這數據是在三分之二個月蒐集到的, 但我怎麼看都覺得不太對, 其中的in three separate 到底是什麼意思阿? 所以想請板上英文高手幫我看一下這句子囉~ 先謝謝了:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.221.215

12/17 13:42, , 1F
三次,每次都是為期2~3個月
12/17 13:42, 1F

12/17 13:56, , 2F
哈哈...謝謝你的提點,翻譯終於順了不少^^
12/17 13:56, 2F
文章代碼(AID): #15XDRUMp (Language)